埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3965|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!0 E0 p: }# |) }( C" S) z$ O

, E6 H  C3 G5 z2 o: c' D- V  01
9 m/ d1 j7 q$ A! [$ S% P
" V0 x4 W+ A' y7 {# r" L# Y0 J  爱屋及乌
0 M5 ~4 K3 f$ a6 D, ^1 w9 B  ^6 Y; z7 j! v- N
  Love me, love my dog.
% T6 d" d4 q/ [0 I( k/ x1 M+ G
. u3 p$ _  @: B0 B  02
/ r4 e9 F' |$ T; r! |7 f" c" Y% N( r! n3 ?3 D
  百闻不如一见
& J4 k  P/ T/ F9 C. l9 r/ {- q/ O# W9 x( `% K
  One look is worth a thousand words.
/ E" ]; i% R' c2 h# F7 C, B3 Y4 B' f# Z: Y# w0 C7 u  Y
  Seeing is believing.
! x& B" h* |  d# H3 p5 u- w
4 z: L$ _* ]0 r" X- T2 W" W  03% Z5 s* [8 O) n  a0 `0 ^

! u0 t' I- [8 x; g* c1 a  比上不足,比下有余9 v9 ?0 Y0 m( z# N

1 H# c& w# @! [' @. n! e% ?  to fall short of the best, but be better than the worst0 j* e; ?$ B5 L( b( x& s

9 K: _; t1 o% n2 p  04
3 k! q: m3 |. ~. l. b2 _  m5 e
5 @2 K& Y. ]- e! B+ s& {$ w  笨鸟先飞3 B) e1 a3 p- y+ ]

: @0 S* i. N9 s! t; t, I2 Z7 R/ l  A slow sparrow should make an early start.
# j" K4 g' B; k- i1 j% f/ s8 g/ Y6 }/ b7 W: E
  05
! B  m/ _; E, }: \2 G7 p: m( `/ y7 Q5 T& V8 [
  不遗余力
; k# H4 C! P" c! z! I& X/ ^% G" x3 t
5 `7 J. W4 F$ A2 R  spare no effort; go all out; do one's best) ]$ V% t- ]/ J% t7 Y

! O" a5 v: z, G+ b4 }6 h  06
% h9 C0 Q" v1 ~/ b1 F" P
: s2 S8 ^5 ^/ A. Y  不打不成交
& ?8 |8 n1 q' H8 n- r  r1 ]+ x; {7 a( F$ ~
  No discord, no concord.3 C: o9 g7 J+ s. y) G
8 I6 T" W2 |2 |) x# L/ i
  07/ B0 a4 ^% ?$ u! {2 {) E" B2 J
" z# i5 I; {! v. S4 f- S
  拆东墙补西墙2 n6 L' v' E6 j/ O* Y4 P+ V

1 D$ A( g' c% q9 G  rob Peter to pay Paul
7 d% U2 T2 W1 W) ?* {6 J3 z' x
/ R! ]; z3 t" X1 C- R# {4 M0 i  I  08
% A& C  g' G) O/ ^- x; K3 a
$ c' [8 _# J# h! s) a; j# S  辞旧迎新& }- F( U' r5 p, A& `/ j" a( U* [1 n
' l/ {! M2 L) f; ~6 H. z
  bid farewell to the old and usher in the new) k; |2 z( ~2 `' g7 f* D' h
" M: P7 u7 _' y. L" z
  09) B* ]' q/ C2 K' p: a9 k9 M, Z

% \1 P$ l1 @0 B/ L  大事化小,小事化了
. N" f1 |, g( e, l* r9 o5 W! S  C2 ?
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all9 @# H2 @7 s2 A0 E$ B* d0 e
: D+ w6 T( b* g8 m, F- m
  10: |' j0 y" G% d: S3 v) f0 P1 ^- Z
4 P" i- O! K9 o* {  S8 _
  大开眼界& @/ b# k. u" C- t' E/ f

8 L2 E" L, t! s/ h  broaden one's horizon; be an eye-opener, W) I9 V. U2 M" R, h! G

% l: O% ]/ c) Q  11
* V& N  o1 L" u" O8 l5 v: b/ E
& @7 p. _7 o, d2 @: m  国泰民安$ x/ I' u$ R$ q

2 G6 V8 \; D( [  the country flourishes and people live in peace" P9 e6 _' J4 y0 I: J& V1 i

. W: T' n' U  v  12, t. a4 }! R: K: s+ A
8 N% t6 m$ X- }& i/ I
  过犹不及2 S, B& W2 p# z( K( f
( i6 x0 |5 ~( M4 Z+ ]* t
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;  j$ b1 O- z, Q7 j# c' N+ O

: i5 Y6 t" }1 S2 l' k3 _5 P  too much is as bad as too little
  }& I0 x  |+ N, d* w  i* G5 Z7 [7 {5 M4 E, l* J9 V% I
  13! ?  \  k' P1 y) `# B/ F; |, {
$ S8 x8 G$ f3 j/ w9 [
  好了伤疤忘了疼% k2 l! i6 Z% O, L& o
& b+ B' ^; g. H- C  H  |3 I+ s
  once on shore, one prays no more
0 ~5 A7 u" A- H* H; t+ ]% a! ]. |* O# L0 i1 q
  14
/ m% m3 v6 D. \; \. I
$ p% b9 ~% |! N5 ?& g1 Z7 o! W  好事不出门,坏事传千里
, P5 `6 f: W! S# B# D  w! Y$ L8 \6 u$ g' j% n. E1 Q
  Bad news travels fast.
: x. _: I  c$ ]3 G1 Y- l/ p( x, Y: C7 K$ k$ A3 j# u. }5 m
  15( ]8 o; ~) o' \
) b" B$ A( k% S+ R& S' q' l3 ]
  和气生财
8 ~6 m5 b5 e7 Q" z' ^. e
$ Z! }2 t- S( ^4 h. ]6 n  harmony brings wealth;
2 j. X% `$ h2 P+ o; {& N& E( F" D5 v/ Y$ K  ~" r- m$ @* F) Q- }' B. v
  friendliness is conducive to business success
) p5 k5 ]; {" J3 D/ |! I2 T: T
- ^  {$ `0 I9 L6 \6 F. p/ e. s  16
3 ^; T) p- S- a6 s6 l/ C7 U" ]7 C( E* d
  活到老学到老
; {' R- {1 |* S  \; {( W3 Y, U- m3 x: H, n' j1 _% ~
  never too old to learn/ G; k+ a; }5 A2 X) v7 b. |3 Y
9 P' d# y: W# h/ ^3 M3 x; \; c
  17
; u2 \) x' J0 a; f/ d, X5 `& B0 _3 M- U- `
  既往不咎
$ M0 D1 h& ^+ a0 G& t6 U0 ^+ m. ~" x2 k  ^+ ]% Y0 E
  let bygones be bygones' V3 o: D8 \0 ^
( ]; F6 t) [% v; {  j3 j+ [1 @1 t
  182 z8 w" t" H- ^
" U7 @: V! l0 K  M
  金无足赤,人无完人; A. S  }7 B, s0 p6 @

# n# @" i& D6 r  There are spots even on the sun.- A$ T6 ]6 k* }" J8 X
: Z+ ~: L, O# j% {* k( k
  19
- \8 w( K1 {7 z* r" |% _* q6 s$ \5 ~, T7 S  W
  金玉满堂
  O0 ~+ V5 y5 S# A  f6 N$ j* D% o5 A% e* g; Q2 p$ n, j
  Treasures fill the home.
( K  P3 Z6 y2 T. R' z/ A
( ]+ L$ s2 q/ f% K5 {3 \" w  20
7 a4 ]: d3 ?! k% C0 J/ t
* X8 j* O( k' B- J4 V. P  脚踏实地. ?& D% t7 y5 W( a! Z+ W& |2 m& I$ d
& D6 z. G  d  w0 J8 ^7 b7 v; t2 a
  be down-to-earth0 b# m# m, C: _, P) g
8 i% D% C9 F  U
  217 B4 @: f7 A+ f* j( q
' ?; ^; W# a. I- y. r/ N
  脚踩两只船7 `9 q0 i5 t3 l; l  X. E4 M3 M
* c% S, @$ R. m$ y3 R# O$ Q7 D
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp, x& A8 o6 I1 f% U
9 r. {' B& e+ v& D2 Z2 Q0 O
  226 D5 C9 |" w7 M) t1 ?* J
3 S' g4 L7 c( X" d7 ~1 w
  君子之交淡如水/ U4 r% h& }3 g9 B
' l) n! s' v1 X4 T
  A hedge between keeps friendship green.
' v1 z, ^5 O' E. @- E1 O* c  o0 p9 |+ M+ T
  23; D4 t- b* e6 _' U; F

! V! v+ f7 k. |7 u: a  老生常谈,陈词滥调
; R* C; w+ D3 ~# K/ L, ?
  _& L6 ?; J0 |: ?3 E& B  cut and dried; cliché5 h4 U) s+ m  k6 o( q

( |" y/ z/ c- H* P  24+ E9 E0 A, B3 j  E6 y. Z
5 S! C0 [1 t7 N3 @8 B* G$ X& x
  礼尚往来& a: C* C/ u! j4 \0 n+ \/ \4 b
: }7 c6 `6 b8 I$ d. z( [. l" E: F
  Courtesy calls for reciprocity.
9 x' v+ D- M8 r: Q! O0 [9 Q7 k4 C( o$ \4 _& W6 a6 m
  25" [0 ~' d- }4 Y! }

' A. K! p8 i8 u+ k  留得青山在,不怕没柴烧# X: q" X6 U' I+ z: b+ t- F/ m
# W) F3 Y" a" R: ?1 x) K/ w# p& W
  Where there is life, there is hope.
  z6 h* T1 j% E4 t$ K4 Q; I/ _, p
! C! s7 d6 F7 G7 m6 q; v5 J  26
6 L, O2 d/ \6 N  p( U$ v9 C2 ]/ O  [& T/ a/ r9 k  f
  马到成功& \4 h6 g# c  J; N, B+ U" a! d

! ?/ D$ ?8 ^/ B2 f0 {  achieve immediate victory; win instant success
1 f. c1 ~$ _. A- a2 K' s9 S' R- O* J) \$ a/ f
  27
% v$ N* ~1 S7 W* J/ v9 c) N, m" |" ^
  名利双收) w, W* K2 V( A$ b0 e' Q/ n
; `( e9 E& y6 g5 y; W$ T4 Q8 j7 O
  gain both fame and wealth
  P& I0 ?; |' ^4 [8 d
3 H8 Y( I& z2 p3 [- r3 o  28/ ^2 j+ d7 z- i

7 _' j2 k- ~! C7 d  h  茅塞顿开/ a9 N  w8 w' u6 ]4 y# D5 J
" d) F& p! Z, Q* c$ m' N
  be suddenly enlightened
/ M: r  ]: f% B" q# P
% E7 ~( f! E4 ]' h1 T- l% Y+ }  29
$ d2 x8 }9 \4 |$ r2 a7 l& q
% u+ b. a" v7 W! P  没有规矩,不成方圆9 t( j1 T9 E" i
9 V: C, C8 W# f0 _# b3 |' a
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
3 T. V  Q: `9 B9 R$ `: A( {! Y. d, t/ m3 |, c. q9 f) e
  30/ q5 Y8 s. h$ q8 |7 P3 y- S! i

5 S, M+ N# {9 {& b& g8 s7 ?  每逢佳节倍思亲6 l. F! L! i1 J6 G+ p

  y7 ]9 k. r3 Q( `# j0 c  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
  l- e$ W5 c7 T8 v5 b2 l9 ?! x. P: s9 T
  31- b0 H8 D& q- m7 [# `: a
7 J, ^* i$ Y2 Q8 a# U( B, q
  谋事在人,成事在天
/ |' S0 c2 F7 h, a( @" ^5 k
' Q! r; O( m; [! x: b) t$ a$ y  Man proposes; God disposes.
% _2 u3 k+ m) c$ m6 U1 Y# q  \) n7 w0 G+ d. ^' w8 S
  32/ G0 k2 B* q( q7 A6 D5 p

5 N) _9 o1 m+ E0 _: V  弄巧成拙' m9 N7 q: Q5 k* Q% i
! [  ~# u1 Y1 e1 Z0 z( D8 D% g6 V" @; ]
  make a fool of oneself in trying to be smart
# W1 X3 f1 A1 b% o: L. L* T  _. e( w# z# A; `
  33
9 ?- @/ Z; b. K2 R3 t! [3 F, H2 ^4 J! _3 r; r9 C' W3 l8 [, o
  赔了夫人又折兵
0 P1 Z6 [7 y; I1 V5 q5 r6 u, c$ B( k8 e; _/ E3 V
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
6 j2 A0 C+ Q( Y, `6 a! _. z+ x, }: }5 _  a
  34( [- o2 ~/ t/ ], B/ G
$ }; [) Q( v1 K
  抛砖引玉7 L* h4 e' v8 H8 K4 A
! a% O) n* J0 |
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale, z' b# q  s) G! h: ?

7 a3 p/ s2 h! g, A2 _# N; ~* g0 k  35
; w1 L2 o1 \( L3 Y6 |- Z& [1 C: f; H0 Q2 M' @
  破釜沉舟
. W7 H, d& C# s' e: b" ^# a  @- e$ a2 j
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end& ~3 T7 G9 q1 E/ O$ v! t* L0 w

: Z+ ]3 l& x7 y& A+ }3 U6 [1 L  36
+ Z6 {6 Q6 q2 B! z: E; ?) ?1 r; v
  抢得先机1 }( @: S4 W! Y% K
' O: A. l- b9 f) r. ^8 D  W
  take the preemptive opportunities; e5 }. u5 B2 j

4 i9 Y+ F5 I2 f7 N  37* o$ A: K6 D. ?* O

5 r1 [$ Y9 O) i! L, O8 |4 \1 z  巧妇难为无米之炊( T  m" e9 e* }

7 D# _0 p; F* K; W+ `$ T  One can't make bricks without straw.4 f8 \2 h) ^2 d- b+ v9 M
4 l+ ?& p" W/ q
  38
1 ?" m% q9 ~, _) L' \
' r6 n* A9 l: v: D( f% _  千里之行始于足下% `4 T% x, }! E3 p$ d+ b2 M" y
# T* O2 R1 f8 t: |% b% ]+ t( O+ k
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step! ^( C; C) d5 P6 u3 K: C6 ~
5 J- Y) O  }# ?" W4 A4 `% R9 ^
  39
- F0 [0 l6 x, W0 t) o- e, y* Z- G) z6 P) ?5 s, R7 x* A; @
  前事不忘,后事之师
/ s% L5 O0 m' {& A7 E# f' H: \/ E/ \: F2 _
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
7 U+ ]% q' J, |" z& ?- r/ ^3 [
# R6 R/ f+ t+ Y  Y1 G- G& N  40
) b* H* k7 C( q% L$ q
+ q" Z" A( D' F# }  前怕狼,后怕虎
$ t, m# e3 Y* m/ @
1 _4 J% H0 n9 ?4 g  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
. h+ s. D1 C+ [8 g" x5 j: S& K3 m, h
  411 z/ |2 W* [, Y2 r* h6 f1 a
: @0 U" k* ]2 V/ g, ?
  强龙难压地头蛇
9 N  }  h' ?6 s: g8 \+ a+ f' Y
  The mighty dragon is no match for the native serpent.+ o$ g( C$ a: j
4 i$ t0 G$ H. s- X3 V5 f
  425 L8 }. t$ x" h5 U! M: E$ n

# o; |! z( Y& b! L& k  瑞雪兆丰年! B9 }' M- ~  ^5 y+ d

2 C5 A* X: \! \& K' @# V  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year0 Z* P# p0 s& Y$ S

  {9 ?3 m1 x! @" h. }1 y: X  43- c9 g$ f! {( m9 V9 ?7 G( s+ E
$ Z4 i+ p. G7 g$ X' l( D
  人逢喜事精神爽
2 D5 A& B' _" q. w6 y( Z
5 [0 n8 v# X9 x  People are in high spirits when involved in happy events.1 w$ o7 E! _" u2 I1 U5 Y
8 p. t! q$ R  I  D
  44
" [  f( o2 h! P
, L- T+ f& g' A( o/ r% p# C0 o  世上无难事,只怕有心人6 N8 Y" e# r) `3 W2 T# ?
7 j1 b" O0 j8 m2 @
  Where there is a will, there is a way.2 U# k% @6 |" N, a

6 o8 h3 n* Y9 e' R7 U- o) Q5 P( K  45. A* I2 M2 f$ q' [

  b1 L$ {. j& F! [" u  世外桃源
  _+ w' g4 U& V4 R& k; s3 r$ v; k8 s* S3 x4 B3 @  I) q8 F
  a retreat away from the turmoil of the world4 R. k# S' N7 {0 o! {: X

% m6 F6 k3 j4 P  469 g% h7 E7 W# y; c  f
( H. F; E" r5 Q6 p' \
  人之初,性本善
* ]; v+ N* k% I$ C6 _9 o9 u0 k# B/ Q# X9 S
  Humans are born good.
1 K* b+ i- ?7 O/ h" y5 \1 q2 m6 g- X. S8 W. Y& O0 `4 o  P2 \
  47
1 ?# B4 F, \9 g* ], j7 Q
2 H& e- ?8 g) P9 j  上有天堂,下有苏杭* E" _* J2 \. ^: D
  I6 `3 F1 `8 u6 S
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth1 [/ _# ^. l% M# n$ ^% ?* o$ u* P0 l8 i  ?

. ~, W9 ~1 V, I5 w  48
" y. `2 C5 m( m/ b, Z
) E" O! x- }! I3 Y! H% \& {  塞翁失马,焉知非福' [2 t- g- G" E- E, W* W0 [5 [

- A% z5 i7 @4 J+ w; q' ~8 a" D; K/ V  a blessing in disguise;
* r0 r3 w, A7 G, _# N: Y5 h( ^& F/ }+ [9 T9 O7 f
  Every cloud has a silver lining.7 V3 K# I# j5 `; [! `

3 g: ~& t, x% h  49
: X  d5 s5 v& {% y; U1 R
0 ^5 C% H- u0 l# K* S' p, K  三十而立
0 K) [9 e$ d( U( {5 @
3 z3 b. ~9 a% I' S8 W6 m  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.: z' m  `2 W/ ^
: z5 w- @( U/ V7 \$ d
  50) z" Q  f& C; r# l+ F- D
9 l) c7 `' G6 O. \; N. E
  水涨船高+ ^5 y! v% w# |$ m% d
: T* X6 r  x, k/ F$ X
  A ship rises with the tide) B# B5 ?8 d, ~6 Q' R# Q
4 K9 [6 R3 D3 D7 Q/ @# {  r
  515 C% z4 F, E# S/ d0 t
( C, m/ ~$ u5 {0 [0 c# V. w
  时不我待2 m5 E* C9 L1 c0 R" i* A

, b- ?; _' g* B7 |+ E  Time and tide wait for no man.) |! w+ }6 ?( P- _7 F. t

0 I! T4 s  w6 I% M) N2 B  52
- y$ B/ R4 D# }: m. a
/ o7 I, p4 e2 l0 H  Q  杀鸡用牛刀1 G# Z  R$ }' }; I: G

. L* D6 w  d" w  use a steam-hammer to crack nuts
' z  @+ A& S  }( @: V& X8 V; ^, J( x% {: ?
  53% r$ h$ d1 e# l; ^: K- g+ I* M
& ?5 h: w" l; y! w
  实事求是2 ~- e/ X' }* q$ Q2 S( H& g
" G2 K5 ]9 e# I1 U
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts5 J4 ~, r) V# K7 ]
' I+ q7 y) Y3 Q6 ^' K4 q  i7 J
  54
; X" U- v. M9 i4 ?/ l$ i: w4 j1 O1 R6 d$ i$ {! r8 }; g: L: K
  说曹操,曹操到* W! P) V6 ]! I. ^
0 D- m+ R4 H2 [+ g5 G1 B' p
  speak of the devil
$ k5 l$ |8 _3 M3 L/ I. c$ p# L/ `. {) N5 p# r: }# M) P
  55# l3 Y* ^) ]* J: ?8 J  J9 i

. r. q7 v% y: S) ]  实话实说
0 x% q5 E9 r9 ]7 }6 l, x
& p; m5 P' e: G% ]' z; P5 g  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
/ q0 g; `, n9 X- u; S2 P
; F1 {2 g; e7 }9 X; C+ p  56, F# Z2 |  B( S* S, r7 }
9 [  @) T/ \' u( c3 _5 A
  实践是检验真理的唯一标准; ^8 ]  \% a0 `; a) y% d$ a
* q5 O5 j' _8 v  z
  Practice is the sole criterion for testing truth.57: B9 p( T0 g% y' ]0 I, f' f# |
( k7 N/ A2 w  ]
  韬光养晦
% f) k1 k0 P4 B0 I5 q+ A: u2 ^/ _9 a$ o
  hide one's capacities and bide one's time58
8 P3 M1 M! K5 B8 \% y8 G: A9 @: H' G* s+ h: F" X
  糖衣炮弹
7 I' O# F5 D4 R1 n  Z$ E0 y' i7 {8 h8 K
  sugar-coated bullets59
8 ], u" \0 G/ u( Y
' o1 w: i  d4 \% j  天有不测风云
- ^1 F- O* E6 v9 i3 m1 W$ \6 Y; W  X5 W$ _
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
3 P5 _6 @- @2 m# ]9 B  X% ~- W, M% S/ S
  团结就是力量) M* ]1 ?3 ?7 l" x$ \. h& d
& R4 t$ I5 g( _" }
  Unity is strength.% `& a& m# j! o; i& Z0 e
7 n+ [) v/ W$ ?" R8 z- f' y
  61
- Z4 O+ C7 R1 z, m/ D" O" Z4 e/ k5 k
% [& r3 J3 {' T0 R: Q% w: v1 M  跳进黄河洗不清; v  ~& i2 W0 n6 l0 P9 _2 X

& A) ?$ }4 x  _/ p  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name6 d& M: k% {" g/ j$ R1 l5 m
' @- j( ]; g* E1 ]3 U. U5 B  s! J
  62# c2 n) x8 w0 p0 A2 d4 {# O
) f) p' F4 n$ J$ [
  歪风邪气& E7 ^, \. b' Z
! G4 P5 L8 m1 g3 r, j% t5 L' u
  unhealthy trends and vulgar practices
) j' L) r) Y. F" g: p4 T
; Q8 e2 Q% C7 r+ `' [5 M6 ~1 o4 M  63
4 U2 @: i( P4 U1 |& O6 z' h: t% |; k
  物以类聚,人以群分' B/ ^8 ]+ W* z' q$ a" }6 ?; z

- a( [" d# Z5 I& c% i7 ?, _  Birds of a feather flock together.
' ~# h3 U2 M# m9 a, {" K; G
8 E8 n$ o& E$ x2 \$ E& q, ]5 d8 ?  64* ]2 R) m, m8 G) w+ R
8 l& Q! V1 J# f$ W5 j$ {) G
  望子成龙/ c3 u& A9 Y9 v% A

' y- D) m# \8 X# s  hold high hopes for one's child$ Z; |2 _, m. W1 w  P- {( j# [# [

+ ~: u% f3 G  l9 @6 E- s) d  65  \- ?; c% E; ]7 E7 @

( [; W- w8 B9 {/ I! V  唯利是图
+ c+ I+ Q) o1 e  l" e& M5 u* y. F5 N( W% K! F& z$ K
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests6 j. b, h+ @* m1 k

) n5 E/ ~+ m- F- P- L3 N  66/ W9 Z5 c: F: }8 @+ P7 y
# X6 i; N# H, A# a. |0 M& |
  无中生有
* `; C& e! ]% n$ p) H) p: j: E& e; g; q" P
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air$ F8 ]% D; B; u$ `# X1 ^+ b" d

4 g2 c+ a6 f. x6 H& g* T  67
8 J0 z% R, w4 ~) N# U
' I9 E, L1 C% {) l4 _2 E) e5 @  无风不起浪
, u- U' ?, d3 u9 P" t' e; ~/ L+ ]
. f* o/ {3 y5 r0 x4 |" P/ F7 ?  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
  ^$ g) A$ q9 ^6 N& D" ~2 k# c  Z% t9 E# q, u8 }3 ~7 @' [4 T
  681 a- M  A7 R! o5 W7 u

, C: n, H4 P9 Q  徇私枉法% [8 g/ y; _+ k$ `' a. A! V3 i. K
/ X( g- i8 I3 j+ Z1 z% y5 ~
  twist the law to suit one's own purpose
8 j  \4 w) B( |/ N1 ?" k. U
6 T1 ]! J  M! M8 T% j  694 K: B! E0 v# S6 o

, X3 W6 O6 j) |! L- n4 \  新官上任三把火4 @" I3 i; O! t$ Y! d
: B9 \) @2 ?& m7 \
  a new broom sweeps clean
; U% i. Q( k- G% V1 l2 g
& S% K* Y3 j6 y* L% d  70
' l& W4 v& l1 [; X6 @  g( m7 p
) {: E8 U8 l* y$ Q  蓄势待发
: Z2 I( H# P. _1 B5 @2 X0 r* t0 p0 A- [+ g# V7 b
  accumulate strength for a take-off8 e3 }9 A$ j0 @' h3 J% X# H2 M4 b
# z; p3 x- b8 ]- ^
  71
' o. s  R0 i! S( b4 v/ H6 z
2 D' P0 ^% o; W- U6 U* F1 Z# t  心想事成8 c: X! y- C, [% _, k3 A' a  r
/ N! @! S3 z4 i, ?6 ?9 k6 ~
  May all your wish come true' Y0 p, l9 n2 j5 y4 ~
$ S0 ?! x9 M8 B5 `: U
  72- p* Z0 H; [7 D* g2 l
% q- k6 ]9 ]2 P* H. J5 z
  心照不宣- C' V8 v% T& v/ O1 |! J  y

% q* V$ L& z3 e  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation( o) l' P5 u" ?7 z2 C: l

0 N# ]* q% e5 i% e$ z) U* Y; G3 Z  73
+ f6 P0 |& S: g4 V( @5 @7 T
& u, q" V- q0 C% ~& S+ x! q* ]  先入为主
8 s9 ?  q( A1 d) m* l: l8 E; ~
# j& j8 r7 C' p$ `2 ]: ?/ `2 F  |8 \  First impressions are firmly entrenched.; }' Z* W6 F& Z# @
+ y0 |5 D; ?, f/ a/ @$ E2 a
  74
4 m1 A8 `$ a8 h- O% j3 {) I1 y" b" g3 m
  先下手为强
7 e" N: `. {+ Q$ I7 L. S
3 c) A6 |( C4 ~7 g' o  He who strikes first gains the advantage.: J4 S0 d6 C0 \6 V- G$ c: C$ K
9 t9 b* i  G/ Q7 o) |6 S
  The best defense is offense.
' }  ^$ _$ A2 a1 o
& C+ `+ U6 W3 _5 m9 Z& C) a  75  A# m2 ]6 F: |2 Z4 n" Y

6 g" z* X+ Z! C& g6 x' P6 a  热锅上的蚂蚁
) h8 F" t+ `- q' D% [1 x
* ?& T& l- ~' `3 c$ i  ants on a hot pan& t' ?' a' \3 U
  H+ K8 {+ \: Z5 s$ i# b
  76% G& c4 l' M) C' I  }
+ V( K' i8 i8 U% w
  现身说法
" Z0 U/ Y( f* q$ k. n2 \$ R" F' P: o/ P) ^' `
  warn people by taking oneself as an example- U6 ?1 I7 g) }

3 I+ ]& b/ w4 V" e( \5 @  77
/ E* D3 B( c3 S
2 G4 m  Q( t0 F  息事宁人8 r4 ~, F5 O! R) C$ ?
/ l( @- K  U0 W  N7 J
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned' ^7 a7 `) w* k0 w% W3 E$ X* H
1 @/ ~# A8 j! {1 |( I- ~
  78
: c5 [5 E  Q) `3 O4 t& B1 T0 E7 P+ v! w3 K2 U
  循序渐进% u1 C( n" G; Y7 R& [4 T( H4 V
6 g: R$ Y9 ^: R: E: Q
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
' o0 T& n3 O5 `8 v0 o$ g5 C  z# Q( ?8 {9 {
  79
1 f& R& N. Q6 {8 h7 T, Z
3 A0 s/ y, \9 x: W  严以律己,宽以待人
, I# ]) T' s. D2 V7 l+ Q5 G  S; H- }& f$ x( b. X( j9 K
  be strict with oneself and lenient with others
3 Y8 A- ^& {3 t* K% p4 }" O7 |0 f: |( H) g; f
  80
% X* p" e' s2 U" w3 |# v; B1 }5 |) U5 @. M2 w+ E, \0 S
  有情人终成眷属0 o1 y+ I7 m: ~( H$ [2 X0 Q: t( w
  _5 T0 g5 i  g/ J" E
  Jack shall have Jill, all shall be well.81  b) V$ B: M) x" c1 X/ f
' ^1 x) i3 U4 m8 e) G  _
  有钱能使鬼推磨8 R$ v& v) t9 c7 ^$ p! _4 m

6 |1 @  f9 [! K1 o- Q; j  Money makes the mare go./ Money talks.82& f/ ~% p1 p# U' o; j

" Z% l6 ^8 T; h: p0 u  ~: L- l0 o  有识之士
5 `- ~2 y  k" ]* r0 Z6 h) ~- _1 p7 H: `3 m: {
  a man of insight83) X& m' ^2 N) i0 g0 l* B4 D7 ~( B
7 [/ f" m0 ?. l: d+ `* k7 O6 }
  有勇无谋7 S2 S7 t5 x. ^

% W1 b( F8 f# q# n  bold but not crafty84
2 v' z' m( _# I8 g4 p1 K
' }% `% B, r8 C* V7 z  有缘千里来相会
& L' Q! |: @" _
9 u$ @* l4 g/ b/ P  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85& A/ _* [+ n! ?! C3 A: o8 W2 ]
4 U6 W( E  y# f. i, \5 k
  与时俱进
4 e$ u5 V) B7 @  t; u' o5 l' n* }) j: G* d
  keep pace with the times866 i$ \& i+ h# h& F
9 {3 R, x1 @- w1 R" ]0 F
  以人为本9 }9 g0 D( [" {; e
3 M; n. w! d2 L, f4 M6 p0 N' a( m. C
  people-oriented" L4 i9 n. ?7 v7 S# O
2 p$ q9 {- Z4 A, g' j( ]2 k2 D
  871 l2 H1 O/ S* k9 l% M  @( `7 m

4 c  @% N5 X2 [. ~  T  因材施教
2 e9 A: F& H& [6 `
; O6 P, P8 S% R7 P  teach students according to their aptitude
' u/ o1 _  Y, T9 R
2 _3 F6 ?8 Z! i! t2 u7 u) F  88
6 B, g& K5 O7 \  F: m
& C* p' \& y5 u  欲穷千里目,更上一层楼5 ~) b  [3 T' P4 ]! w. c) r

3 E0 X3 q5 ]; @! F/ ?  C3 b* i  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
4 l& @( M: c% @. {0 D7 O, s
7 R7 ?) E% m  H* P6 D  89; [! ]# q. z3 {) [2 r
, q' o  ~7 `! D, p% N! w
  欲速则不达" `1 [* O- x" L7 R& ]) s

2 C% E" J+ P) ]' Z9 Q& B% ~, I  Haste makes waste.
+ E" o+ @4 O9 n1 i# _- |! V3 F+ w' |. Q7 ~! {+ m' ^5 ~
  More haste, less speed.
& K2 F2 e* M. l9 L- }- ]' B8 l$ O, x& s" ?; }
  907 p7 t- Q4 T: Z; k4 F4 }2 g- k

+ R# G" f/ i- I& H7 a  优胜劣汰$ c$ X( d1 _/ _' y% u/ a1 ?- K

6 z( ^: g! T, t7 U+ G! j9 V  a1 C  survival of the fittest
0 T0 A* y# j" _# D% ?& y6 W# m5 Y* s  Q- Z4 {) a
  91
& Z/ {1 K  Q, X2 K. {" F4 P2 |, {( E& K1 C2 [1 G5 g! `
  英雄所见略同$ l9 P  O2 y* L
% W; f+ F, @1 I* b
  Great minds think alike." p7 a) |. [) D( C
1 z. g( Z/ Y& K( `4 i7 D# @
  92' x+ d0 z& i% y: t+ K7 r1 `

0 M; f$ J; W' n; T  冤家宜解不宜结
, H1 z1 M9 z2 v' C
: e8 p' e0 H7 |9 z$ w, R0 V  Better make friends than make enemies.
) u& u- w/ [8 D5 I  K, B; v, @% j$ ~/ ~# W
  93
6 M" y0 H/ [" }! |3 L' m/ M0 b1 i2 Z+ K$ c! a! ^$ X
  冤假错案& Y$ A0 i- K6 G" X: t
' U( B- a) ~& j$ N' f
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases' N) H' U1 q; B6 V1 a* p* Z, M! _
  `6 A6 N& ^8 I. {+ K
  94. J" b7 v7 l" i

# ?/ O' \. P: _) C7 g# k5 O  一言既出,驷马难追4 Y! P% e( `' S/ \6 Z$ l. o
0 J+ I5 s- X& B! o' u( G
  A promise is a promise.
( l( W9 C: D7 `9 U# Q) h
: s/ K9 I% J; Z# X/ E7 _* P  A real man never goes back on his words.
& q( b$ L/ L( q1 K3 t+ l% F/ r3 ^, k$ g* j- }' U$ d$ F
  95" D6 \8 c8 t. x1 `4 e9 b6 i
* u8 ]3 s0 o& ]& w
  招财进宝  z5 ?9 }2 s( D2 ~

4 h, I7 O8 n8 S6 [" ?+ u4 R2 L6 p  bring in wealth and treasure
! l" M/ [# u6 q: q3 K8 p" x! J
- {1 g: ~, {! R' x$ n5 X' X0 N  96: j2 a7 i3 _0 R6 M6 t) ^1 [

* ^# I7 l0 b& C1 L  债台高筑
1 c- a7 [+ Y) ?% m, V$ ^, y+ s. A$ x2 H# i5 S2 o) U$ m" p7 ~0 V
  become debt-ridden
" o! D# I% M, j
( S5 |( e$ l# X& Q8 x  97
+ t' k( R. q8 X" p( \' U
# k+ f9 U' D2 Z$ _  众矢之的
  p! e2 h. k" V* S% ^6 @
" W1 ?1 ^2 z3 Z. B$ B  target of public criticism0 Y* ^( u% R) h* r; }! M) t. H
, o: s- X. N8 \! c0 t
  98
+ H6 U& p4 c; i
5 q) l* V: i- T( b  @6 q( `  纸上谈兵0 d$ t. M5 w6 _  q

! ~5 E4 P# W  R0 r% c  Z2 A  be an armchair strategist7 u! I5 j$ e/ Q3 ~
$ s" C# e! G* i- M) `( |
  991 }; }; @! b1 n$ {

& e$ [$ T/ v4 X' s  纸包不住火
4 V  J/ T4 [/ ~+ z! l
- ?. g) y. p4 {; j4 A# v* D( f  You can't wrap fire in paper.* T3 H5 H3 Q8 p; K

' P" \+ @* e8 K/ P  What's done by night appears by day.* O$ p( R" _; j& I( t5 G) d
0 E/ |5 r2 K+ Z
  100
' i0 ?* z5 T) Z2 G* R
. l& B8 A$ X7 }5 s  左右为难
  O5 ]% P2 O3 S6 d9 r% T4 [- M# O2 w9 V: f- k: U
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
老柳教车
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-27 10:12 , Processed in 0.125217 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表