埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1114|回复: 9

[其他] Andersen 怎么翻译成了安徒生

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2020-11-26 10:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
根据读音,应该翻译成 安德森 才对,为什么翻译成了安徒生
鲜花(726) 鸡蛋(2)
发表于 2020-11-26 11:11 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2020-11-26 11:28 | 显示全部楼层
wantU 发表于 2020-11-26 11:11: P, o$ {3 p: }* K  @
https://www.douban.com/note/582669641/

3 A: V/ C" e6 p# U5 h+ o4 x
7 J* ]+ o0 y+ w8 I  C6 y
8 ^) B) ?4 m. [Thanks for the link!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2020-11-26 11:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2020-11-26 11:38 编辑 : a- d4 ^4 G% n- I  p

; x# L8 `- I. P: Z+ Q8 }0 Y: X- b原来是周作人翻译的( L# [1 M+ y( J6 h7 |- K% ?1 }
5 ^# A2 R% e; O. ?) C, ^/ n
名字很熟,以为是鲁迅,鲁迅是周树人,是作人的胞兄
4 y+ c1 J+ B. Q+ \% G7 v5 k9 x; Q+ b" s1 v  S# T
随便看了看,说兄弟反目,是偷看弟妹洗澡的原因
* k3 l3 y9 R& Z; c+ V, b
$ t$ p" I) ]" jhttps://www.zhihu.com/question/20425883
鲜花(19) 鸡蛋(0)
发表于 2020-11-29 00:32 | 显示全部楼层
早期的翻译不像现在翻译,有“法”可依。。。但也似乎有一种不成文的习惯:清浊反译(虽然不是对所有的翻译都这样),即清辅音译成浊音,浊辅音译成清音。除了anderson-安徒生(浊->清),还有很多,如
3 y0 I6 {- i8 d! r  U) E
' {% R! s( g- o2 R# |" _& ^- xford-福特(浊->清)
2 O) D: l( e5 u7 d' L! A3 {peter-彼得(清->浊),
1 o1 j9 B+ j* o1 Q( U- c6 qpoland-波兰(清->浊),' s' D% H8 X9 g) E; n4 e" H
washington 华盛顿 (清->浊),4 f# M" k( M  n) z$ |/ F
toronto-多伦多(清->浊),
. g# P4 }: j7 P0 k8 q
鲜花(19) 鸡蛋(0)
发表于 2020-11-29 00:36 | 显示全部楼层
wantU 发表于 2020-11-26 11:116 _! ~6 k" X1 S# f
https://www.douban.com/note/582669641/
1 q( Q4 F, D% U- Z
我觉得不是这样的。5 k; V+ @5 b# K9 M7 o, Z
因为最早翻译安徒生的作品到中国,是根据英文版翻译的,与anderson在丹麦语的发音没啥关系。3 b! v3 L: {# V
从丹麦语的直接翻译是在大约20年前的一个版本
鲜花(125) 鸡蛋(0)
发表于 2020-11-29 15:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Trump怎么翻成特朗普了,内外有别吗?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2020-11-30 12:03 | 显示全部楼层
hunter168 发表于 2020-11-29 15:34+ y( ^8 t, }# h
Trump怎么翻成特朗普了,内外有别吗?

0 ^3 y5 e+ o: S' a这么翻译感觉很怪。川普不是很好吗
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2020-11-30 12:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
mich2015 发表于 2020-11-29 00:32) N: L& ?. T* e6 \+ O! v. j
早期的翻译不像现在翻译,有“法”可依。。。但也似乎有一种不成文的习惯:清浊反译(虽然不是对所有的翻译 ...
  i* R$ d+ J  {8 c- |7 y
长学问了
鲜花(19) 鸡蛋(0)
发表于 2020-12-1 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
billzhao 发表于 2020-11-30 12:03" n. f7 z* N8 A/ I3 s: ^5 U
这么翻译感觉很怪。川普不是很好吗

$ p4 [, r9 t( H: s' Y# w& j中国大陆翻译有自己的规范,有专门的外国人名地名翻译词典可以查询,t和 r在一起一般都是两个音(是否合理就不知道了),除了trump特朗普,还有trudeau特鲁多,Maastricht Treaty 马斯特里赫特条约,Fort Detrick 德特里克堡,对了,还有克林顿性丑闻告密者 Linda Tripp 特里普。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-3-13 02:12 , Processed in 0.156329 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表