 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了8 q8 P1 d; L* F- n" w$ W
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了; a" [+ ~ x% M
# U% G& w i }, `! R
中文平安夜
! s$ y1 H4 w* P) _' ? O' ]" H) f% B9 w0 i1 j1 b2 }. U$ V
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)! f1 `$ O8 B5 O) y" }- ~
* J& a% R: T. W8 |; y! Y
' U% o0 p. V8 D+ T8 t! k# z& j% V 平安夜,圣善夜!" E: u% ^0 w( p, o
万暗中,光华射,
m, u/ T8 [9 d. T+ G8 x1 e 照着圣母也照着圣婴,
; R* |$ w+ e6 b4 M8 R7 t- ? 多少慈详也多少天真,
4 Y0 k/ \- O1 f- `2 q 静享天赐安眠,静享天赐安眠。8 v! t" t( C3 f: f. @0 i' V
: \* d* a8 d2 d
平安夜,圣善夜!
! h& \ d% c- V- K 牧羊人,在旷野,
) R6 \4 l1 T: k6 A; j 忽然看见了天上光华,5 Q7 V! v, a: W5 n8 u0 G) o& t! D' l
听见天军唱哈利路亚,# U8 ^- _+ ^3 z/ d" c$ r( I" _
救主今夜降生,救主今夜降生!
' Q* Y& r1 \* |7 Y9 H 5 f& A. Q2 r, D5 w( k9 B. T" U
平安夜,圣善夜!, J; q. F' F2 e, z
神子爱,光皎洁,
' g& w* ^ u7 n( w" o 救赎宏恩的黎明来到,
& u; ]6 w# p8 J& z R 圣容发出来荣光普照,
+ L( C9 h9 O& d, @# @ 耶稣我主降生,耶稣我主降生!+ S/ r. z$ \! w% m
+ d, f, q- e. G$ k/ E- r- e5 J& H
English
, W5 i' Q6 [. H8 u; m7 o- T R- m. B8 U
大家还有什么好歌贴上来听听
1 p! [. a5 C8 L( ]! F% f
! L, f7 l4 H! J% y% d# k6 K
) J% B5 z8 P: k- r' `1 ?! @ / N: F3 b" F$ @3 D8 j |- o7 q
|
|