 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词
1 \: i3 h( ] [ D370. Some plays are so successful that they run for years on end.* u5 D$ z9 M4 n" w
有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。
$ v1 u% E0 R4 q& E/ v9 W( k; P* G+ c371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.
! P. g* K8 v) \% v! K2 }% }# y0 j/ ^ 这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。
" ]! ~) i6 E3 {7 a372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.' \+ |. _6 ^6 l. ~, S
人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,
2 M, A9 c9 `& g# _# u- A373. Yet this is not always the case.( R/ I" D. {* p" g/ V B
但情况却并不总是这样。
8 t/ M, r& L/ S! z374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
# l8 u/ o* N: p( s 有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。2 B: S" ?4 L4 m( m2 ^8 n
375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.5 P7 \' }' Q/ ^
在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。3 A* Z: B: t' L( {
376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,1 ^% F& B% z# w5 W# d
尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。& s* R3 Q5 U0 E# e) i
377. he always insisted that it should be written out in full.1 L$ o* ?! ?2 A) k
但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。
8 ^4 {( q9 @. I" V8 I- l9 p+ @% [378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,
) M- }7 J: D' S 一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,
$ j+ V9 ?6 t1 B& ?9 X) W9 d379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.
8 g: J: ?; k3 @* k( r0 S) z 看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
+ Y& R6 \* @0 M( e# O: b380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.
8 @5 I! \# K0 X, H6 D2 A 大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。5 y' V5 X) D y/ L$ q
381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.
( |& P) A9 ?% u3 g 这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。
. |) G' D# `& u; E, i382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat.+ F; x) ^& F! Y: C7 C
狱卒走进牢房,将信交给贵族。
2 {/ Q. h7 }* D W383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual./ F& S( Z/ I, k# p, m1 B! p6 t
但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,
# h9 U) I% J4 G V0 z- g' Y384. It was simply a blank sheet of paper.
/ y- A$ J/ ]; \8 `+ @3 F 而是一张白纸。5 |4 U: G+ N2 }: b) N$ ?& z8 p8 z: o( Q
385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.
9 W$ X$ ~. z0 z/ U5 [8 A* j4 g; P2 Z 狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。
! N( J3 }0 g) o. B) f) {1 d386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.
, S* V. f6 T' k/ }3 W1 ` 贵族盯着纸看了几秒钟,+ G h+ S- V. ?! M
387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'." F& H1 X& `8 ^
然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”2 T; n" X, ?# k. |$ Q% D
388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.( y( M7 H1 g+ w5 N
说完,他一下子把信递给狱卒。% \# {$ A0 `3 @ w
389. Finding that he could not remember a word of the letter either,+ _* Q4 d1 n' b9 Z" C F; @
狱卒发现自己连一个字也记不住,. a* Y9 P% v) R$ d% K' b, T& o: g
390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'
* f: J. S6 ~" s 于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”
$ ?6 o: y$ H, ]9 R391. With this, he hurried off the stage.1 W7 d; w E3 e. H* a2 z9 `
他一边说着,一边匆匆下台。1 E/ N; l1 P F* C- O* P! J
392. Much to the aristocrat's amusement,: y+ _' q% ?4 @( ?; U
贵族感到非常好笑的是:4 c& I2 Q7 O4 Q2 G/ G4 k
393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.. s! T; Q: F3 i
一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|