埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6168|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
2 o. w, i) C7 X: ^3 ^+ C( }$ `( {7 y+ F1 B
中文的李,舌头靠前- R; r: E5 `6 A+ W1 @! j
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。3 i1 s( u, @* y) W8 l5 R% ~+ u. f: r
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37

9 v: F4 j. _0 [/ M0 K别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
6 u2 o" d; n: E" j$ ]/ f- X我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
" J) t7 R) O) _0 |+ `' K
5 a1 r0 f! X- [6 b( Y中文的李,舌头靠前
4 J8 h' {( E# U9 _& F$ [英文的lee,舌头靠后& L7 f! u$ C. l: R  a9 l" E
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

; [& q0 j; ^) T* ~9 s不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
2 a* z* C' q  P6 ~- ^0 ^' D就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
$ n( k7 _. Y* `$ L6 Q: x: ?* C 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
8 @- E( Z7 O2 \, R8 S4 \& v* x后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。5 F, L: U1 L0 g* k6 o- O

$ N7 }( C% v* D; _/ p8 @不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 ( N5 D/ t6 D* p5 V' p( b% }" I

3 p4 T( H' \5 j/ Y! m) V7 Z"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley( A# E9 {6 {9 Z5 S8 K" ]7 y! m
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44

4 m+ G5 R! Z7 f: U7 Y9 K. p7 d/ g有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
( m/ `+ m4 M4 G0 z4 q! _hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
0 S8 O2 f0 L- }1 H) x
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
3 H* S! b& w# u8 }2 N- ~7 N
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
% o4 T- |4 \* }7 j% A/ E4 A竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

: E( o, \: }5 _* Q2 [Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
! [5 ?' O) y6 G' a0 g  z$ d- C其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
; Q- a& ^0 Y9 j/ a9 K' ~$ ?  ?$ {1 d2 l; C; {- @
13# Xbfeng ( p  o( T3 p; u$ n
4 w  h  M1 h. t4 F' g: \
ee=ea=ie
# f0 ^8 k! w4 X. s9 G, |* L+ C# s$ c2 q) i' a$ L$ m3 ?
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧- k5 |& P1 M, h; F3 u4 F
http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 8 q6 L, j: h2 B: M; M

5 ]" r! n( t- T9 s$ k8 YThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...! h% |6 J0 V+ B5 y
annieyang 发表于 2010-9-24 11:39

) R6 W! R. J" a% `  q) ]谢谢。
  o3 O) ?2 ?" Z' T" ~" W/ {) V0 K英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!4 |, F$ J" ^! N1 l' S0 G
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape
$ l, J7 W0 L* D+ G/ C, p
. A) T" k+ u0 @! E5 ^7 N$ x0 K! n, Y" R+ C1 p! `: w2 h/ ~
You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
4 ?: r: V1 o9 v) o6 v2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.# }! A" x/ \6 `% L) X
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09
  l. K0 B2 W" H' ~6 G0 c  |) e0 D
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。, \1 ]- v" [2 p% w
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
; w/ F/ e$ N6 S  C- j
6 F/ K; Y/ U9 a; |% b8 ]- u% a6 `1 C- l( ^) t7 k( W
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 . @4 C% o) G4 W) {/ L% e- X8 F& K

5 ^0 z* B* V# N7 Y1 C& X; vDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 / B: V; C( f& K
% w# m* @4 ]* B$ l: N( }3 }
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !  t0 @) c) K0 c( {+ I7 l0 [
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

, P2 L% {" L' J4 F/ L
/ t' Y8 @5 G$ \9 ?. o哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang 9 ]0 Z4 {) K3 ~% G0 i

2 k* ^% s/ k7 Z: Z( m# ?thanks for your sharing.
* ?& w4 f/ D3 p8 N/ sa word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-25 07:00 , Processed in 0.247234 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表