 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文19 一条贵重的宝贝猫
# k, E# A" R3 c+ g" E2 U7 Z; D311. Kidnappers are rarely interested in animals, but they recently took considerable interest in Mrs. Eleanor Ramsay's cat.1 ~0 s) t0 f/ r3 v- Z# h6 K
绑架者很少对动物感兴趣。最近,绑架者却盯上了埃莉诺.拉姆齐太太的猫。
) o5 N, ~# J3 f& [% `( B312. Mrs. Eleanor Ramsay, a very wealthy old lady, has shared a flat with her cat, Rastus, for a great many years.
: d( {, Y: B2 s4 g& { 埃莉诺.拉姆齐太太是一个非常富有的老妇人,多年来,一直同她养的猫拉斯一起住在一所公寓里。" H/ i, ^: _) v
313. Rastus leads an orderly life./ F: i* l* e) K9 n% c; }
拉斯特斯生活很有规律,
3 M, A9 T/ G7 F+ W, J: t- y0 u314. He usually takes a short walk in the evenings and is always home by seven o'clock.
9 A t7 u9 e! a9 k' D+ { 傍晚常常出去溜达一会儿,并且总是在7点钟以前回来。4 P% S q0 ]2 n4 _) X4 j" c
315. One evening, however, he failed to arrive.. H* ~, g! _9 C5 I) |4 W
可是,有一天晚上,它出去后再也没回来。
6 y6 b# R' z/ D. a$ u$ z- ~316. Mrs. Ramsay got very worried.
; }" w$ @: U, R) x 拉姆齐太太急坏了,
7 D# G8 P# r& z6 D) z317. She looked everywhere for him but could not find him.9 ^8 E4 L: m, z# z
四处寻找,但没有找着。
6 p8 Q5 l- H0 P$ O+ @: _& }318. Three days after Rastus' disappearance, Mrs. Ramsay received an anonymous letter.
: ?$ p6 {2 l; L6 K# f 拉斯特斯失踪3天后,拉姆齐太太收到一封匿名信。 f' R1 K% V+ J
319. The writer stated that Rastus was in safe hands and would be returned immediately if Mrs. Ramsay paid a ransom of $1,000.* J1 K4 k, R: v* n7 P6 D& j
写信人声称拉斯特斯安然无恙,只要拉姆齐太太愿意支付1,000 英镑赎金,可以立即将猫送还。
, `4 @0 t% J# U' i% C8 k3 {320. Mrs. Ramsay was instructed to place the money in a cardboard box and to leave it outside her door.2 e- H+ C8 R6 I0 p' d$ L1 ?! _8 U2 w2 h
他让拉姆齐太太把钱放在一个纸盒里,然后将纸盒放在门口。
7 k; t3 ~) l1 B, H3 h- i& W; G- b321. At first she decided to go to the police,
/ _- t+ y5 `% P( Z- z- t 一开始拉姆齐太太打算报告警察,) I' t) R6 y6 i, X% F
322. but fearing that she would never see Rastus again -- the letter had made that quite clear -- she changed her mind.+ ?3 S) m- i* n4 e
但又害怕再也见不到拉斯特斯--这点,信上说得十分明白--于是便改变了主意。
2 _5 Q: g- {1 }323. She withdrew $1000 from her bank and followed the kidnapper's instructions., N: I& I' j6 W& T- Q [: u3 ]
她从银行取出1,000 英镑,并照绑架者的要求做了。
- p1 z1 P: `$ O. v: |& a) B5 D324. The next morning, the box had disappeared but Mrs. Ramsay was sure that the kidnapper would keep his word.9 e! T% `6 j! H1 X- J0 u
第二天早晨,放钱的盒子不见了。但拉姆齐太太确信绑架者是会履行诺言的。
} M: U/ P( S$ Z. Q325. Sure enough, Rastus arrived punctually at seven o'clock that evening.) i! A# R4 x* v! y. s
果然,当天晚上7点正,拉斯特斯准时回来了。
! p( L; G0 N( b326. He looked very well though he was rather thirsty, for he drank half a bottle of milk.( |% c4 i4 `: H5 V# ^, y& K8 P
它看上去一切正常,只是口渴得很,喝了半瓶牛奶。
* b& J8 ^- p/ S# W$ x327. The police were astounded when Mrs. Ramsay told them what she had done.
B: F" a+ h8 \* u 拉姆齐太太把她所做的事告诉了警察,警察听后大为吃惊。" Q' P% h2 d( f# w( M
328. She explained that Rastus was very dear to her.
' ^6 w, z& e+ e3 E" b4 ^ 拉姆齐太太解释说她心疼她的猫拉斯特斯。# q* T8 D4 }2 ]/ ^
329. Considering the amount she paid, he was dear in more ways than one!
' }* [4 D9 m- w( M6 { 想到她所花的那笔钱,她的心疼就具有双重意义了。 |
|