 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪
, |' D: t, D6 h5 b167. Customs Officers are quite tolerant these days,
* K' u9 V; ]3 h0 c; y* f' G& X( Z 现在的海关官员往往相当宽容。
( n8 E! m o* L) D$ Z: Y168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
! A$ z- I" q6 e 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。
) Z- b, t& o) i: S, N8 L1 [169. Even really honest people are often made to feel guilty.# u, }. d) J+ U5 Z+ i8 E+ Z! Z
甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,
9 L2 e1 ]4 }: j8 {; n9 b W* O170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
' H9 }( [; q& W1 f) K. Y, o y/ u 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
3 h! Q4 j5 [1 @& [9 D' ^7 d1 Y3 s171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.# i+ Q' X _# h- n/ d1 q/ [
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。
& `1 E' {- N6 t" o172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.4 U$ C% O0 M8 T4 w
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。
) L; x9 T* u0 O4 {9 I) x173. 'No', I answered confidently.
9 _8 I. |2 P3 T “没有。”我自信地回答说。+ k4 {" a4 [8 Z
174. Would you mind unlocking this suitcase please?
$ ~9 x& y: e [: I1 C3 x( o7 _ “请打开这只手提箱好吗?”
4 K- _. P5 D+ c& L175. 'Not at all,' I answered.4 q }6 }" @2 j( l/ ?: o# V4 Y# p
“好的。”我回答说。
! p/ F& X0 p" o( m- F. e! p5 h* P6 y176. The Officer went through the case with great care. a1 B8 S) F, _
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。, v, c V+ ]+ U3 ~9 C) J
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.. D; x9 K# a3 O: Z g
所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。8 D9 u2 \- l* K9 W
178. I felt sure I would never be able to close the case again.
7 f* q3 _ Q5 Z9 H( y8 h( x$ V 我相信那箱子再也关不上了。! t/ R8 T$ J+ q9 F+ V* H. @6 E1 C
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
! \3 _3 A% }9 x. N5 [ 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
: |2 {# u4 B. F, c0 C' x6 O$ M180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
p. M4 L, }2 w, ?. U5 f, }$ V5 } 他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。
) W* {2 m# g! M' U, z) s5 _% }181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
4 B( w! s) k# g5 }; p6 Y% ^ “香水,嗯?”他讥讽地说道,
. I7 x* {% t' c, U- N182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.' r1 S# z) A- A% H! Y3 E
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”
8 J. _6 ^2 K9 @6 Z$ Z0 [4 s/ q% h3 X183. 'But it isn't perfume,' I said.
3 D0 S0 A$ \6 N3 a! ] “不,这不是香水,”我说,0 `0 a8 z4 q3 d2 b
184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,
0 T2 y. S1 W6 z D0 N: n4 [ “是发胶。”接着我脸带微笑补充说:5 D7 d+ S9 Z! p, h& e$ P E7 `
185. 'It's a strange mixture I make myself.'
' M0 U+ I' q, m) b" I “这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
1 h" i z+ ^% |# _/ @7 }186. As I expected, he did not believe me.
! `9 E7 C* |( g9 m7 G 他不相信我
8 a2 S U; C4 n- \187. 'Try it!' I said encouragingly.) S& x# o: t3 \/ [
“你就闻一闻吧!”我催促说。
/ b2 J& p9 k. |& y/ O0 w! U* ]188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.
4 w7 H2 _. K! G6 y9 R) W' o+ U 海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。4 K3 M4 b6 L: c# N9 j5 h
189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.. ^2 g7 J/ E; J' x" T# y' t
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。+ H" U% Z/ w) V5 Z: ~
190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
- V( v# E( q2 U. o2 P, g4 x# m) x 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|