鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。$ |5 ^2 N, N) K7 R: I1 N) t
9 ?1 w) v# K+ P$ c% L( M7 p看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
4 n+ Y+ U3 L4 \% ^% n2 d, o( B* w5 b# c$ g
% |, ]5 ~! b) {+ B7 X- l) S/ j
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!& v+ y( J1 I0 M0 S* G' e
/ O4 E$ k2 E k2 D
耶利米书
2 M5 w0 }& L! @, p, C 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各' ]8 N; C8 O) |3 T- s: o# g
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
2 b, c0 I" t* K( x& Z+ O I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
6 B2 R0 ~: t' ?5 F) t. Q% Qwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on - w' N3 o* P0 B, }5 J3 J
them by the enemies who seek their lives.'
, G/ i2 g" E* E7 V( r _) Z. M3 ]: O, p. j
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”& {/ a+ E) m. Q* l
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”& ~6 I! R4 d3 j3 C
3 d @ Z D8 a中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有! `! {: v8 G1 P7 X# H' e
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?; _4 k9 l4 b+ c! X, b9 D- q9 q
. Y, ?7 r2 H$ }, a$ j. O
2 ?% T" I# a7 x# T ?# j# s c7 {9 }1 ^
撒母耳记上
* ^" o5 i, |5 [3 s15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎( O2 V' N1 x3 Y4 e! J
样抵挡他们,我都没忘。) ^0 n, J) i `- t P( p: p
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃+ N6 l# c$ ~, c2 s3 y7 i+ S% S
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
5 o. F6 E+ \; ~5 h; h4 L5 F# B! g" N/ f
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
1 W4 O5 ~; G& x0 ?$ c罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:3 _4 a a+ t! f" \
V) ~/ O. V: c& j, L+ A" x. r撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
9 u6 F$ T) T- I: }美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
c; q* C" B* H" \' j* @% f, v. M+ M# u1 N# c6 O: b
于是,耶和华不高兴了:8 o- I+ y. Y- `+ a. @+ @3 X
( R; @; {0 W) h. ^
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
4 a6 E; Q8 h( e* U0 V$ d" L3 V2 {15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
4 k; ]: j# g/ _$ H6 p, q甚忧愁,终夜哀求耶和华。
' v1 y* ^" U0 i; _! Y6 g1 Z# n( E1 Q/ p: x
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
( N$ Z# b. q7 o; U. ~一起杀。$ ]5 g* [3 R, ^3 |5 g
) }; d, ^9 J, C. c% O- ]
1 C( Y3 _. \) w
: G! Y( V" b* K& m- t4 @2 |% d申命记
+ v" T7 s5 r8 e) D) Q! g! Y# r32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
8 h# o( S3 [9 A3 C32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
& r) @) p1 L4 l& I5 e的儿女。
1 L9 ~7 v8 ]5 c0 Q. R* m4 L32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
: n" w+ F. \' m& j子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
6 [1 r5 g5 Y# w! I. Z* a1 x32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
- I; H$ r/ a: k基也烧着3 x& U( H+ Z6 W4 I2 `+ |- X
了。
. k* ^% c7 C* L5 l8 K3 _9 _32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
: y* ~2 n Q; z! W32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行: D9 r5 y' H! B+ C! Z! ~, ^
的,用毒气害他们。
- p; R5 M; k! ?$ h* k3 ~% _2 G* B32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
9 g2 r8 X' v( G; l绝。
% z3 R# w$ @7 ~2 m5 N: Q. j
! t! S5 u5 ~/ j! [! W; I. D! P大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
& @0 T. Q% P; a/ n" s1 i0 d,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!' F' \7 u: j+ F6 z) ^* u+ m( g) S
7 [7 }. Z: x6 ]9 M! C7 G( X& O0 N
7 N+ f" x( T: r: E4 r, }7 U5 r k4 P" T+ V9 ]9 i# X4 A% R+ S
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
/ h& H3 o- S+ t% Y6 x4 `( [/ b业。6 |% E$ v' n1 Q
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
7 J2 V$ @* f0 e33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。 M) e, C9 v2 O: }6 U
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一- C+ p: s7 f& y: ?5 f# k# E- f
个。3 F5 J: ?" \6 [# e# D
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
9 `$ K2 O* c: ?4 z3 l( H4 U! p9 q
r1 S% x3 }7 ]“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
. Z! x* ]) Q p2 C. a+ t2 Y5 x! P0 ]
: _% \: g$ b- u+ }- U5 k
8 [8 r' }: s7 V0 h* S申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
# A" ?4 |+ s: K$ B手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。4 E3 z+ K; g% `! b L: {
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
; {4 J0 Z7 B; Z. c6 Z6 p留下一个。: _% ]4 n" o# n* [& n- _
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
2 @/ _5 y% f4 ]% M. E! }4 t的全境,就是巴珊地噩王的国。
' E3 J3 n1 K3 {; e0 D; k: H5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
" h1 o a. A8 S: V6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
0 ^/ p; m6 n! A1 ] `& y,尽都毁灭。& N% h Y, S3 V2 T5 ~, i: v
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。" p8 p0 z, K6 V$ `5 v" j# ^& P
( f. P6 h2 Q! p7 D+ L/ @7 u60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|