鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:% P1 c; l ^4 O. p+ W1 V
5 g3 |" T j' v4 [! s: S& q7 ?5 H: @9 U0 f
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
! w9 T) Q1 \4 V% t
+ n& z, O' _' r) k) a' f 耶利米书
" l7 v( h5 V8 \* d9 a 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
9 r2 Y! G% z) @8 q1 C1 Y+ b人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
5 f& F- h* v- X& J/ [3 {4 ` I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
v0 V# f: D# gwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
4 z/ v0 _: h# O. Q) [them by the enemies who seek their lives.'2 K( h L P$ A) ?! T
0 F4 w% X1 L1 \$ e) E8 R4 g, `
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
# K- k8 T) I6 b0 i( E! t, t英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”( Q' @' ?! P1 G5 M/ a2 ?. u0 Y0 ~
, Q& _& R8 ?1 u9 x
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
& v+ {0 x7 Q" ^; S+ t1 a+ r“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
- g I- g" [ _, m4 C" L' Y2 @1 ?2 ~7 E
5 G( V1 Z& P* r1 b4 X" j, f- R
8 e) m* U( _; o- g撒母耳记上2 [6 M7 U8 W4 K# z
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
+ z$ \$ C0 s6 J! m' X$ T T! {% @8 J样抵挡他们,我都没忘。
) J$ c; ?" G! L6 c7 x9 Q15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃# P4 U. Y0 b) Z" a0 ]
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
8 T" C5 @$ j) j' z" j* h. \
3 O( [5 }4 B% C接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫8 V1 h5 {# N, K# a" @& F
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
1 o' I. }) v+ K% P4 k0 t" e$ X0 i6 ^; | b) {- w
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
0 K8 j& L0 e& T* \美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。; L- `& _ h+ |; ^9 [
' ]; n5 R% J9 P4 }3 T于是,耶和华不高兴了:% b- x, ]2 w# u0 ?: g% X5 \$ y. [
2 W: Q9 E% L' Z7 ]* ] L- [% L/ c9 i
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
6 U2 T0 j4 A9 B- ?; S) g6 ]* \15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便- _. {! }5 ]7 d: x+ R
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
5 I" s% H7 ]6 r0 g* f& O# h; |( o9 g" h$ C. z# [$ s' e
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿2 Y& O9 {5 x3 s5 [9 H8 j
一起杀。; k% b7 F V0 r4 c' a
+ t: y b0 F3 M
: @: h$ u. o$ I4 p B. Y
' u$ |" o8 S$ C8 o申命记- I+ M! |8 Q% Z) a H0 ?8 D
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
/ I* O: U B2 S! M; o7 p# X) f* i32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
+ E* H {! L0 C. Z& B6 a的儿女。
' V% B9 ~ H1 O32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成$ h- W7 s0 h7 U4 C/ T
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。& k2 V$ P3 S& H7 o9 H+ L: w# n4 `
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
8 O8 e# A& `- [8 b" P8 Q基也烧着
4 l/ a1 g$ `, h" ^了。2 |' `! O+ | V; c, |/ ^
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。! `6 N( K. L! j5 z$ S
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
+ ?- F% i+ w% l! Z! @7 L* K的,用毒气害他们。" \ `1 i3 ?/ d g' n5 Y
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭. u2 b W `# P! M# s
绝。
' P/ X% f' J' J/ z" _
# Q* B' {1 @$ x n大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女* p, ~0 Z0 M1 f2 u6 z& ]9 D
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!( ?: e g1 A5 U; z
4 n) {. y% |$ V: b/ C
- S; |# \$ u I' t
# M' c4 |& |( \3 H/ Y. a申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
, ]; B8 g( t" M& B业。
2 ]" B$ N- V$ N6 N32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。! |: v# l5 `2 r
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
; r# |2 u' W" }6 {4 S4 q5 r) t34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
" D5 S) o) j4 p9 ]# T个。
6 n! |1 d% k& ?, z2 e/ l35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。5 X8 c1 N) D6 S
4 }5 m8 j, U+ i7 U( H! O, _8 [
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!/ A( f( O& i# p, V2 O4 H
# V+ ]( {- X, b; s v
m$ ~5 H( S! r4 x. F/ Z7 }1 i
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
; ?$ f& U2 N2 d6 z+ Y手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
" j: Z& M4 H v4 J3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
5 g4 L5 h& C2 L4 g& O' D留下一个。! O; U. O" U# n
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯; N' }& b: |1 D2 q5 z1 z
的全境,就是巴珊地噩王的国。
L3 Z! A( N2 D* [4 T. X' w% D. i) w5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
: t) \( ~( G7 U3 W6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子( W$ I' p, y6 F, [, L" {& ^
,尽都毁灭。7 \2 d# V i! q
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
6 S, F; n0 e+ U9 c9 i' Y5 o) K R( N; ^2 U0 a
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|