Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。$ S2 R1 I H: p) @, f
& j2 F; m- M. @( [L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 j& z: Y% |% R2 U. p2 i7 a7 x5 @3 W# \1 g9 K* G/ ~3 D( u- x
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.9 ]/ ^/ v& H/ s* w: {0 J+ t! R
# ^& w/ P# p2 S
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? ' i2 j$ B! U" `1 {% }2 w4 S% r g; \) P2 K' r8 V- L
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. . {$ K2 a) T. m" N" O% \8 {3 [2 F" Y' Z
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?& M9 s/ t& o3 O+ d) [& Z
- {" y# f6 Y% }8 P
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.& ^0 Y: Z1 l' @
; t6 l! J5 Y3 A D0 {+ n( ?
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。/ f. S9 n" A, ~5 c( t3 }% a
% Q/ X) B, e$ xM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.8 h! { X' U) E: Y: P
1 i: I; g L" f/ G% r7 B
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. f ^4 U9 C7 C; p. ]
6 q1 u' H# Z2 q$ r0 J6 IM: That's right.2 q. J2 S' A2 B5 g8 m- k6 g
2 A% Y$ C8 v2 Z2 sL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?" K7 s( W5 t- y7 t
B& p2 ]0 l8 l: u0 N2 g: U c& c3 iM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. . `1 }, v# V, \ 9 j; G+ _4 K' e( p9 e( R" |* X. i: ?L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! 4 N% F/ ~# S }1 |: [ 9 k" G; e- t2 ?! C4 z6 }M: You really have to be careful whenever you smell something fishy. 7 c1 |' H! J P1 ^7 [0 _, A: { u- S, B* x' m2 @7 E( Michael和李华在飞机场) / v) ]9 K) K6 t: q; e$ ~: x" D6 T7 \* |+ p/ `8 Y
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。, ?, O6 c1 x Z0 R P
% E# Z0 ~$ P9 j# @, M
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. & H7 ]5 o F4 s. J7 y, M4 o6 L4 G; h0 t- B0 D. V! \6 }; L4 q4 j
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?& m, V# h% c$ `$ P, w9 i
( B1 R& I: x6 d1 R
M: Yes, it means we were really fortunate.( d- C' E( e( u; Q; l" ^. d
7 R1 K/ x3 G9 F O; B* E
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? / v c% R% @; I$ o$ L- H- | 6 ]: x3 ]% l1 u, Z; U' mM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. |. a. S: s; k1 z0 D& p
6 c7 ]5 O- l- p: ~+ c% c' U e
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。% b1 s8 k0 R3 O) J, Q4 K& Y x
0 q W* F, a# ?M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.+ \- E9 U- `% F* \+ m5 T4 H l
- G0 x3 f, M6 U9 M. A# o
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 ( j8 T5 g: N3 f+ F2 ^! s0 L+ F v; R : `* t6 \* j1 F( wL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? ! i& V; _$ D; s3 d" y7 b: c- x7 m5 C! L* I; Q) m2 v& |/ y# n1 _
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. d" a s9 I+ V- ^- F6 o# o
v3 f5 r; ` `" K& s) e
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?5 R8 U" m1 c1 p0 Z
4 O9 V. n- N# f. W7 }( vM: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.# Z- ?& O$ D" j( I5 r, z. ]
" Q; J U1 d; P' U `
李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 & B9 Y j5 ]- @* R) N' n3 Q I a) }$ z8 v6 r( Y; w
Audio as following: 5 N, T7 \. X- l& s& Q2 d$ k+ |