鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活# Y( M: L) g. ~: e! z) M* L. X9 S
: v! H4 N! i6 Q; vAn elderly couple had two daughters.
+ M# A- M% n" B5 e9 x s一对老两口有两个女儿,
7 [% S) Y4 a3 _- Y5 M! o: IThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 6 A) i) Y% W/ A2 e
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
2 h7 j& r- q' M/ V( j* [2 JTherefore, whenever it was a fine day,
9 M7 z) T" P+ p+ b! D7 Y% M+ u$ c所以,每当遇到晴天的时候,4 [. j4 B" f% G$ P. B; H2 H
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
( V8 ]9 W7 |) j% t. s2 x做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”- L+ b( n- R) E8 m. H
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”+ E0 R4 u W! J9 f; D9 k! E
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
. N6 c2 O- [* N) J0 S' I# ]6 D) VSo she was never happy, rain or shine. V4 ]! G& b. M. L1 H9 e
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
3 ^$ i2 @; c2 H9 @, e8 L- ~9 x" oBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. , Y7 N. ], M# ?0 [( G
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。2 ?, [; w; p6 R2 F4 j" x
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,; X2 [3 B' x5 x+ A& z! i
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
, L4 a) @+ o. xand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
( Y+ w0 u5 X- A, o. A' ^+ g4 `雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,; K$ n. I# V2 C* ^$ |* X0 n
In reality, happiness is a kind of attitude.$ R- B, x0 y* c+ K" h% [# N
其实,幸福就是一种心情,' w9 b- e6 H" B
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.6 w# T! D G6 q$ @& j8 L/ O4 P
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|