埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12208|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
( |9 L0 W- k5 ^3 \! q8 {/ A, Y3 F  X1 l
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f8 N! C2 H+ R1 [% N4 N) W6 i

  I, W4 G4 w9 J+ G5 u* @我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。+ ?, x" J, G; p" ?
/ \7 s9 F4 f) l& r8 f% @
谢谢5 T7 G& l4 o( O* B* n

4 \1 s* T1 k9 o6 t8 qT1    Lesson 21  Mad or not?, m) U4 d$ v3 G/ G3 [# [; g

! S1 Z" \+ i. `! G$ u3 g2 V. oT2    First listen and then answer the question.
: ~. A: h- L2 Q  |! i4 c2 L) y. @
T3    Why do people think the writer is mad?5 f+ F( M. G) z6 P! W- y) ^

4 y2 U# ^, |) h/ W- m. H1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
# \0 ]& t( p9 [/ B9 L2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. " N$ J9 s# L- H+ s
3    The airport was built years ago, , ~1 Y  i4 r: c) G' K0 p- e1 f) {& v# k
4    but for some reason it could not be used then.
: x* ?7 N) }2 {; _5    Last year, however, it came into use. 4 E& U* L( s  C" V6 f# S# e
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. ' J; F7 [6 Z1 M) C& Y
7    I am one of the few people left. # L1 ?+ `0 e4 D2 m$ X( e
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. . d$ I8 \( z  \. H6 j2 t
9    I have been offered a large sum of money to go away,
& {6 ?! \2 ~' h10   but I am determined to stay here.
4 f) i( r" m& k) T( Y) }11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/& e- k6 z, |( t" H+ @" h4 c9 p
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/' [) K& f4 J  ^" L$ U; Z3 A8 q
$ ]# G: [; M4 p: Z0 B- |; d
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错& N1 q$ {  ^  k
near-an-airport的连读
4 l& b- u5 M' s( woffer的o好像没有到位: Q- o$ p, B, n/ X
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
8 m. w/ z7 B; O( u1 i, q- Z
6 C. T& P; [0 I! F  w6 K4 s# O云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
4 Q; P' z! S% X( k8 x/ z8 M3 `( v4 B3 I" H
先说说我觉得读得特别自然的地方:3 w# k6 [- E9 f3 t
T2句的listen这个低平调很赞。& g) @8 v6 d3 N9 [: P
1句结尾的mad很自然。* l( Y9 ^" n' e" Z
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
- |8 `+ {) v! Y: t6 y) t! X$ E; J- f3 K% p# z9 [: k/ O
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:- z7 v! B0 h( O2 R+ y
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
7 x+ n/ v  L4 x+ O2 v, i0 V! d6 E& e. l2 z
英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
$ ]: J$ S& V1 J
8 p; U% O* }4 B' E& E眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 & O) o0 x, g0 |- Z

1 q) Y' P. o3 p普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
$ y2 ?* C/ Z" Y你好& Q9 }) B6 q. s- P! r8 L' K3 q
早上好
$ @' w+ j, n; R! T' H* W三心二意
( m: h- z9 E6 \# a8 _中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。/ C3 Q: R: ]1 |5 x  K+ k

5 [$ r9 N# O3 N英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
( V) P  l# v+ Q文字的朗读有4种方式
; t% Z9 M6 C. z1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读& [( Z2 C, X: G9 v
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证+ \. Z; L7 J' o( R& B  Z$ A
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
6 o, L& q. U, D4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。& @( E- t" w' _: G2 I
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑 & W7 n: Q& f, z. ~# q6 [
, j) e& P0 M7 S
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
+ i; P: `. P' ]1 [7 I1 a5 c2 w4 ?; G& {; P2 L- P
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
8 b1 D- J8 E9 X/ ]. o
$ K9 c, z# N1 f: f- |7 G请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
2 n1 M7 d: c* v7 q. l实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
4 c, D) U( c) Z- k! d& A" HArticle from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
( d. Z; Q- N& u5 A" y
$ z2 B% ]0 s1 ?1 f+ Z& ]# [end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.; n& |! ]: s  E+ t/ r) a7 n4 P, T6 J
2 k7 o( y  C6 l+ O% w) W: _, F
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
$ a) k4 t5 G1 X- Y1 q" }0 I8 c! _6 Z, L- T) ~- H
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。8 T5 f  y/ m7 m2 A
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
) L. @4 @: J# Z要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
- D, s# V' i9 O" I) _1 g. s! ]% Z: R不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
. J( y/ C- B6 H  r! V+ f我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。1 Z8 w; U1 T: f5 J  Y6 @
佩服WESAY那条新闻的语调。
: W+ k8 M& V- e) U! t. |6 ?3 p7 O继续向各位高手们学习中。
大型搬家
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
5 B: h* h9 f: H! T9 M' L9 hhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
/ h! H2 Q& V  C& }http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
7 u. z5 m% ]" A. z, \: o+ uQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
6 ?9 l$ f$ b" [  J

9 K0 X* t: L2 D6 K谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。) c/ d  h, N( w. M# e
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
# R/ `+ p3 I3 l7 f9 V" t) sQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
. d' R& ]) d5 O2 x) b% x

' N  f7 {' a8 f8 d* q你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????) t7 ?; k. v1 y
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
1 Y& H+ D" w1 X1 {

. J# t1 x+ f: g6 W! l嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气   p. T- r! ^) t: R. x
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????* W# O9 b) |' h, W
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

* u+ r2 f0 S( A$ Z! Z; C你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的1 y; Q* s" _  ^/ i/ z4 R
三思 发表于 2010-4-11 21:05

4 G$ T5 l% _+ }, b2 ^' ?2 _; V; w2 `: X2 b, x4 E3 @( d' C, I9 B: w
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑 / i' E- r- m# i8 ]! |$ A" C
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 % s/ L+ \- s1 w$ ]6 K
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
9 \$ ?. D4 f) [Q版007 发表于 2010-4-11 21:03
: e0 @1 [  J5 q% l7 B2 |8 e
& S7 c( Z* y$ M5 D. T
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
, g1 p! y2 j- k6 ]我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!
: I. V# Y/ z& v& u. z宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
8 L- H- s# R0 Z! G3 h
* h1 v, u1 U7 t% x! g/ @" v7 C2 V- E
真的,她是从愧北克过来的;; {' h( y; H4 a3 O/ C3 S; b
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
/ U, G# G; G0 E- e我怎么敢笑话别人?
% X: j/ i4 @5 j8 |. Q" L% ssuvescape 发表于 2010-4-11 21:31

! w! N# Z, U# C# {4 f. p: N. d, [# f# e( M+ R
瀑布汗……
  n- p; |5 P9 g, o7 k3 i$ M俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……
& G( @3 {, ?1 M0 b6 V  K俺一个法语词都没说的说0 [/ ]0 |3 S$ ?0 X7 [
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35

; R% ]$ V3 M! y4 v+ \  u
" [* D  ]; w0 b2 e你自我介绍的名字,应该是法国名字
大型搬家
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-25 06:59 , Processed in 0.209994 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表