今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 ' | g$ n C2 a& o2 @ 3 d# I e* L6 k% uL: 嗨, Michael, 在这儿!$ Q" c" \2 }/ V2 k
2 Z9 @8 W) V6 x! x6 y8 |M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?3 { ? R2 q! l2 @; X7 V
# ` P) S2 U$ Y2 Y8 S
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? . K1 c: H0 L" K, O8 `3 K v" \) \8 y: _! Y* F: P0 {+ v" n5 Y/ N
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.* A+ G0 p" o) h$ ^, \" w3 O6 H
' ?4 u/ p; T% k* @2 z V2 \L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? . c5 ~' R3 h$ z& V; K8 s" s3 V. ]2 g' W$ k& J8 h, ^: H h2 H
M: Yes, to be ripped off means to be cheated.5 q2 n6 R+ Y+ W9 \) X/ O; z) f
" C( P! r( L/ j" G: O4 S" n+ I7 ?8 x
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? 2 X& z$ f$ ^: J0 ?4 I) ]: j: @% |: P, }+ ^# L5 G' q1 O) z
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. ! f, w: p$ g! T % m8 R& m7 I; T8 ZL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? { n ^ z4 o
% W2 @6 m2 m+ dM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.4 M; p8 x7 l9 a& W: d, t/ }
8 J: J7 T- \6 C0 b$ x( B+ V
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。- [" c1 u2 H* U$ R/ G
6 [5 `" A& g3 D8 t
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. ( l( `) z/ o/ i8 H' o 5 K& O' C7 A+ I; S& f$ F8 _L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! ( I' y7 U1 W" v6 S& W2 F7 n0 l5 Z. |7 D% @9 B: k
(Michael和李华吃完饭以后)+ v H% r8 D# n
1 F0 Y6 F- C& [ M7 A' P9 C9 S$ R
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!9 a2 j) K6 E4 d3 H0 s1 V# Q
! e# i w ], M# z
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.* R$ Y, z m/ ~6 n
' c$ z1 l: l9 _% y1 Y
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? % m4 }: l& [! t Q) L4 b- ^4 W5 d% c- w1 ^8 q7 k% I
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. & _" a) x% F9 b) n 0 M+ r' o2 b0 ]( [+ Z% VL: Straight answer? 是什么意思啊?9 u2 S8 S- t- D3 |1 {% T
0 r4 W/ k, L: M4 a0 R/ DM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.' r' i% h8 n8 H4 e$ V
" l# ~" h, i- V+ ^L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。" c, ]- `$ |" [3 x
& ]! C+ O3 x( L7 m$ V
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. + h' T$ R: ?7 _( K8 b, Z2 h% O3 b; I h4 y) E* S
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?) s2 J* W* k: A
: w" L$ ~- Y' \+ {
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.+ _1 a) s8 L0 E7 S4 r
* L) ` Q* b7 H3 m
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 9 g) G3 d- y8 j+ v* w5 R9 r. O/ d/ d; \) U0 g6 A3 ^
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. 4 L7 a7 e% k6 e! x# r; [0 Z5 } 0 n, k: }7 n mL: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! ' \& ~0 B* @- [0 ~' `8 a # u7 F( Q% ^5 e今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。4 m; F* i M& e8 |/ c
Audio as following:& O, b$ n$ Q! v& A) U