 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2009-10-29 17:01
|
显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2009-10-29 18:14 编辑
! ^& \$ n) t( ^- r' x" T
' I" G2 |+ d' L1 a8 M/ j大家回答的都很对, 都很有道理.
# i( a9 E- ^3 k: V/ k我也来讨论讨论这个问题.0 F: h' T% c& F p x$ ~
比如楼上做了一句:"I had travelled to China two times before you were born." 这不过是过去完成时的经典教例,并不是我要表达的意思.- E+ w8 o" w3 g/ w
* \) u2 V, m4 U* U. _
1) 我们在口语中,听到过过去完成时么? 基本上没有. 现在完成时还有时听过,过去完成时基本绝迹了. 在报纸中,也非常少见; 估计在小说中有一些. 我们这里话题局限在口语.) x# ?- j4 f7 n/ }) F' h
2) 我做了个题目,我知道100%的洋人都会回答I have travelled to China two times. 而不是 had been. 他们当然从习惯出发. 但他们并没有真正的说出他们心中的感受,或他们无法说出他们在感受什么. have travelled说出来,是带positive的意思的; 充满了对过去到中国的美好的回忆. had been一出来,第一个感觉是nagative,充满了再也不想去中国的意思. 可能他遭遇了什么,让他不愉快,再也不愿意谈论从前这个事情.
$ O# A- V# B1 P! V0 D; g; F3) 那么洋人会用had travelled么? 即使他不喜欢中国,也不会. 或基本不会. 因为他们从小受的教育要懂礼貌了,要positive么. 所以,当他说had travelled的时候,心理也觉得奇怪; 就象我对张三个人有意见,背后说他很多坏话;但是让我当这张三面把意见公布出来,我就觉得非常不自然一样. n C) I* Z- K7 w- C8 A
2 q# w4 t+ B; G
当然,过去完成时是属于濒临淘汰的语法,我们日常工作学习,用一般时,ing,过去时,现在完成就完全可以了. 你造了个句子,用了过去完成时,过去未来时,对方都还要琢磨琢磨你什么意思呢! 还有更可怕的,中国人学的很多的,正话反说的虚拟语气., ?+ y, b1 K* ~0 A' g' j
5 w9 S- z* w8 d% p- D另一个方面,洋人用过去完成时也是非常不习惯的. 文化水平低的一些人,根本不能正确使用. 他们就会回到教科书上,比如"I had travelled to China two times before you were born." ,他们就是要找一个过去的时间点,让心理支撑一下. 当然,这是濒临淘汰的语法,不必追究.! D& c8 F B! g* U/ @7 B0 D
3 @6 B8 o1 e8 F希望大家批评 |
|