 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单
5 @( U$ A& G( g. Z& |7 j. D, z8 X1 D5 W了。
; \& t9 M( q% Q( d
0 V& Z1 m: u" f6 w8 r1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。
A# q" r6 R9 ?) i w2 U4 k& v2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。
, U# o% ?/ N$ Y+ n- L( E5 A
4 Y! G1 `7 e% Z2 {1 a“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指
$ o1 Z1 w: {4 k- E示:
( N2 A p3 w3 W! F
2 Q$ w+ C) Y6 k- r雅各书
( U4 }: N1 v6 h3 C- o4 \5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为' O; n' b; V: A! A
他祷告。4 \- z! h* U9 G" ^- D2 f
Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over
) ?2 s) o* `8 Z1 ?% H' ehim and anoint him with oil in the name of the Lord.
& |" J5 w0 [, I4 j5 @3 `5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。
* I; F8 y% ^+ h* }0 ~! CAnd the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord
% G- V& z, ^! E4 ]$ \, jwill raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.: @6 o* E) g2 Y
- ^; `" o0 B+ k" T
% t' s% V& m1 `; f% J1 O: L
这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:
. o5 X+ P1 G* o. o' o, N; l7 Z0 O7 J1 j/ U3 g' h7 P' a
1)找教会的长老来
# ]/ W, N3 ^' \% c5 }6 P+ Y2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”
. Q* o, T9 H9 n3)由教会的长老祷告。
( \$ f* H/ c+ Z* u4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”
2 A0 m, S4 C! I) h,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!! d4 c; P I A* ~4 E& C8 E
4 z w" @+ f$ p- I/ J那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|