[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 - y) d1 s9 c: { 1 Q- F% J1 n& Y3 C+ i! UL:嗨,Michael, 走吧! * R- I! k$ C' A0 _: a) n& ^6 O, ?+ x" i9 V! P- j# L. Z
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. $ H: v9 G3 m; ]% O6 E$ F : O# u8 {4 b& m7 x2 uL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。+ ?, E; O% b) C! L" U
+ e. x- q* e, tM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. - P+ u# H# m1 X# M! ]+ ~$ ` : L$ A3 c0 z& O* E8 I& B. W* QL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? + t3 u8 O$ ?5 K, |% J" i! s9 o7 T8 ]5 @2 S9 v
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. 3 w- {$ s: H+ ?' t% I. z# J+ C" \3 | * r8 P$ H& K: L: T8 Y, xL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?. H( U( r0 E7 u9 S. \/ F* Y
, m3 H2 m2 r% @ B5 W
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. * s3 n2 @3 v$ V9 Z. X3 a/ ]% g6 f& U6 p% D9 a7 p! B
L:噢,hang out是等一会儿的意思?& g: V: G, R" u# [1 \& O9 d" }
, D/ O6 n' i+ Z3 l) K5 OM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. & I* Y, Q3 U0 A/ u0 k# Z3 ?8 v9 [, ]" ]) P) B( X9 } n3 X( ^
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 5 @% t5 Q1 M- K$ i( W) @* e* f8 I J
M:Ok. So hang out while I go get ready.' r8 S |: S; f+ D
t% R$ ] N' Q0 B
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 ( r2 n6 v5 Z3 u. w3 H, o$ L5 i ) ~/ c8 T. j Y8 H ?3 P F; c# eM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.4 w% G" V. j8 G9 U. e" H
7 L# e5 P8 c p2 y# x( ?# Z
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? 5 i$ {! b& a+ u2 h2 m5 B& f+ I' |9 k. J, N' D+ s1 V
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? 9 v: B6 N. B! X9 p0 @0 {! f; | 9 U ~9 B+ B; j% fL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。2 J/ X; \; B% U2 k, N
g c% P) `; [/ h4 a9 B(Michael和李华开车到了中国城)' d8 q4 h9 m l6 G$ U% \! I) Y( L
, E+ d3 R7 |5 e! b) X9 C
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。" W9 x; s) f& m6 I" A d: X. j
1 V8 |( k- [+ w6 zM:I'm not lost. I think I know where we are. 6 T( l/ y' A& K) m) g - I* B$ J9 a" b6 K" U& D( \L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。3 d4 E# J" J3 G5 Z3 W L, M$ @
( }% J _- k% L6 e' O( z4 p
M:Are you calling me hard headed?' z, |* v$ }$ I. p5 Y' g
' ^1 z+ [' Y. _+ _# `; @
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 ( H' V- `7 N4 i( j) f 1 c1 H q) b4 }+ E$ F/ H8 p0 O0 eM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.' \9 d/ V; a& ~, N$ U1 t. D1 @0 |
& L0 G1 U |% P
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。3 ~" q* p& y! T8 A. ~, _# ~
# g' @5 X8 u& k! E) VM:I know where we are. We're really close to the restaurant.) L9 P* t. f% b
, ?& D$ G& Y/ H/ I
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?, G2 ~5 j! f! i$ t# L. h) X
! w2 i* ^9 q2 l& G0 }5 O1 C/ s& I) T
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed./ ]. g+ b! X3 {7 V: e! U1 s2 C
, w/ g. c7 Z0 M5 V# v5 c
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?+ Y* ?% B, x- m" u. l. _8 D6 x
+ y6 b! b/ h7 D2 Z2 f9 @) D/ }' B
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.4 d0 f* i0 Y' h& o" q# Y7 s# L
. |3 ]& J8 Z7 g& y- |M:I think it's just down this block. $ c- L6 G; c3 j : g8 H3 q8 A, H4 A) SL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。9 `; ?+ E' u2 P
5 f* D* L/ \# v今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。- S) |, `% V% C) V2 z2 E
5 }2 {" |; ~7 j3 n. Y1 U# [: wAudio as following: ( W i- e+ P. P' m