埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3570|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.) P( A& [8 x! C$ L2 v, z3 Q; r2 R
+ i: t7 V# y0 Z: r
1 艾滋和癌症一点也不好玩
/ L7 ~7 d) Q6 U2 Y* F2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
8 J+ }$ ?1 }6 o; ^3 d* p5 o3 C! z2 v% Y
到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。; L, \8 |' b" y4 z" G' R
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one# _' Y- c9 x2 _! Y
this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)( h# K) v8 n- Y) R/ D
Nothing is sweeter than the smell of a rose.  / n6 [( G1 h7 J3 b
没有比玫瑰花的香味更香的东西。 ' a, t" _& D8 J5 Q

" h( H9 b% R) P/ R: F8 \推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
. Z7 z' [7 V2 v, z5 E, |( O! r1 U艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
8 E+ E0 d2 o8 b& H; P
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
6 O. G5 |% [: `; e 没有比玫瑰花的香味更香的东西。
- j5 q! v" g" ?- `, B
. _: Q! i5 Q0 F2 C' N9 ]" k
建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。6 ^: ?* N" s- [% Q! g2 X; @1 L& K# @! T

- ]! `8 }. _3 _建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个. W9 Y' u2 s( O* V0 h1 x- x
2 ^! x: A  l3 ~7 D

6 u+ q7 @0 ~" P) d2 R% c7 j* a* H4 F- g# e( Z3 k& D4 g, n0 l+ J
) p! R7 W4 _& E* O

. [+ A: s. T% r  L! \1 D$ A/ {2 _* A- U! s
& m3 P# S, o' p2 L
- @( H2 h9 _) F# [' Q2 p; v

. |7 s% H; I% t' C7 A/ t8 W# u+ D- y4 c

* o2 e, Y9 {5 g# e' u* K/ `$ x+ i7 b% i( e8 f- b1 Q& ]

. z& a1 P, N! Q4 ?* [; M0 }& B: ?( p5 h6 P  o; I1 U6 I

7 C; D! U3 c. Y9 K. ~( N( ~  L  U) I

5 R/ j: L3 a( q  f. d  R' N% o# G6 T& D& `7 n3 X  ?8 W1 @

. N% V* @# |0 t. |% T1 n6 i
4 `" r  F3 \4 P9 J- f7 S$ O  T) v
% g, t. z- Z; D5 a3 i7 L& ^4 I+ {# n( B5 B8 g' k) H) P& |4 ~
  L( E& w; [& c" F3 u: o) m- ?
6 g. ?* f5 K$ r$ h' \6 X4 U
6 R% v. {; @/ h9 z, z( z
* I3 V; o4 J% s. N% T
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-26 00:41 , Processed in 0.172627 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表