鲜花( 4348) 鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
( g3 d& O7 G8 S/ @/ E; dAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
1 c8 n& r* ]- f# k2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
+ r8 `) t9 }7 \: Z6 KBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die* ^4 _- {6 G2 p& G6 u
9 W. C# O3 [% k
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
# s2 u ^5 P A$ b) N6 ]And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
* g+ f& W+ h& |$ b+ r3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
: A& }8 J2 p" Q$ p3 n- Y8 |! M7 B& YAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. & x. P1 p" _2 ^5 o7 i: y
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
, y( k& v) ~' s. [Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 4 M6 j) A" T6 `. h* C6 v
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。9 j' ~7 M5 }% r( Z5 {* f
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
- C: J$ T ~( I2 e0 e3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。! o* q C# Q/ m0 T& F4 }0 [
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
0 H* U3 a& E8 H! Z3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
' k1 c+ u: [, vIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
0 [: Q8 Z. i0 Z& c1 z3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。3 @7 v1 Q+ R% k1 H/ L
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
3 I* P% f4 X, I5 a3 N3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
, S+ t3 j; }' P& K" x k pUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. }' o: q1 P6 d1 H% g
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
: P) S/ J1 R/ i8 e ]And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: , w b4 N l3 J' C8 L7 E6 d
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。# V, _; z) w: ]( y# l
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 6 f; U5 i. L, ? R# ?. v3 A
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。: ` E4 P' R8 v7 W6 g7 X4 C8 y0 \# E
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|