埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3791|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   ) i4 w) F0 T" Y: l* M+ ?
  中式早点
6 j9 s  Q, G& k! m" u
7 e( Q2 b4 I0 d) [- h7 ^; C6 z  烧饼 Clay oven rolls
3 F* E# h- p: Z3 @$ b  P! x4 f2 V5 r3 G  [$ I* s. ]* H
  油条 Fried bread stick
3 w0 z9 Z7 f* X) H" |2 z9 H& C: t# B5 t
  韭菜盒Fried leek dumplings # H! d3 X- x5 W: Q+ n
; Q8 V4 w2 T! F8 _
  水饺 Boiled dumplings   k& b8 o6 c4 X) t1 E: N2 J" s
: p4 a2 `# n& H/ |1 D* N! c- W9 o
  蒸饺 Steamed dumplings + f: h! _7 N; s: e
5 {7 I. }* v% D( I$ d% d+ L
  馒头 Steamed buns 5 w  K- W6 s/ e* z$ {3 q+ `

9 H' n6 K; Y- j3 Y4 f$ A  割包 Steamed sandwich
# x8 Y; c6 ~% [5 i
: m1 ^  p$ J0 C/ h( B) M1 ~; o  饭团 Rice and vegetable roll
4 u  P! f1 f& a- H. m
( w; Z3 \2 r7 g( i  蛋饼 Egg cakes
1 ?/ J( k; y$ b4 W' \3 Z' |( H4 S1 L, @, K
  皮蛋 100-year egg 7 R1 y: f- z( m, q* x3 [

; y- Q# W$ v! P  咸鸭蛋Salted duck egg
- J: s/ G6 p6 L. O% U0 H9 C5 k% @: |9 `3 H/ w2 t
  豆浆 Soybean milk
+ j3 h9 }6 n* l8 V6 l
8 h0 E# u2 }  i6 z5 ^) A& p7 P1 }  饭 类 . w: J7 p5 ^7 x! A* Z

- m" S+ v! A) n* r9 }  稀饭 Rice porridge 2 o1 ]% d( ?- J

2 k' f, n# Y/ l1 f* b  白饭 Plain white rice 5 G5 i$ [6 s; {2 T- D4 t

) K2 y  C1 U( O3 }7 b( b  油饭 Glutinous oil rice
; I) a% u9 G! {' r
( q5 f$ d, A4 ?' }  糯米饭Glutinous rice 1 i- }* N; {7 Q, v7 z
  {/ c9 ]9 _7 ^3 f! l3 c; v" A( K
  卤肉饭Braised pork rice
* ~9 v8 S% J, E  D1 O
0 [8 H& e4 H5 G# w5 C  蛋炒饭Fried rice with egg
+ W: w; e8 m$ ~
* M: Z- m; x) ?* v% ~, g  地瓜粥Sweet potato congee
, T1 t6 F' d6 c+ ^% Z, [2 S6 z, ]  m* ~" Y4 I" b# ^5 P& a
  面 类 0 t' n+ y$ r+ J  n: M6 g/ a# [' D
. a/ n% G, z* b0 l) Z  z2 w
  馄饨面Wonton & noodles 2 o! ?9 N* o* v- J1 ?
) B. B& @! n* N8 |0 w8 D' b
  刀削面Sliced noodles 8 S& a$ I+ q/ v6 l& i% u$ d6 N

% |# ?  N" U6 A3 f( ^! J  麻辣面Spicy hot noodles ( P* w7 E0 h; B4 {! I! _, p( Z- e+ z

6 e5 a2 T2 O! d( `4 ~$ h  麻酱面Sesame paste noodles
# G0 W2 a9 g9 F  ^& l0 R7 ?! I- x7 {4 W0 j+ q6 L8 C
  鴨肉面Duck with noodles / C( ^; I* L& `* i% Q

* z2 t# {2 J5 s6 r7 Y  鱔魚面Eel noodles ! g/ P# V- m8 X9 {* B( z! B  W

& o  C5 E* Z0 n) a  乌龙面Seafood noodles
' I! L0 |# J9 T% O# t  R& O3 W* i1 y$ B9 W. I6 n+ L9 W
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles $ f7 a0 B$ k: g9 i# q% ~. j

& v- X; d* k; ?4 e  牡蛎细面 Oyster thin noodles 8 ?7 {$ ~5 z4 R; h
) a) g6 O2 }3 H5 K3 y, s# e
  板条 Flat noodles 9 A3 \3 |: ]$ d. o  M  `
2 z+ B& ?: h. Q" `
  米粉 Rice noodles 9 S0 L5 B4 u! V8 h3 W4 z
( o0 U8 x" Y+ {" T2 H+ o
  炒米粉Fried rice noodles
" P% u- a5 r, P4 Z" J8 l- J8 ]1 r) q2 x3 F6 ^) u* l
  冬粉 Green bean noodle
/ O$ `2 y1 c3 e4 ?( Q& X$ G
4 `- Z/ T' ~. @, [1 s, i% z! B4 L  汤 类 6 q9 ?- \: o: z% n# ?2 Q, _- ^8 T! o' g
3 G' l' f8 P5 Z( F: l8 o
  鱼丸汤Fish ball soup
; v5 |: ?6 R. P& P3 @/ A1 i$ ~1 a4 r
  貢丸汤Meat ball soup   E& w* p8 u+ |8 I
1 ]$ p0 W" B  R- r' _( H
  蛋花汤Egg & vegetable soup
# g9 u  h( I9 m- w4 y( @7 F8 z3 P  M# X
  蛤蜊汤Clams soup 6 _6 K' A8 Z! _* W3 p8 J& ]( Z  @
9 a2 E6 q* l- J4 E
  牡蛎汤Oyster soup
" W! I6 P% z. @9 o) X$ [. X9 e5 |, r* T) E9 {- d+ \
  紫菜汤Seaweed soup + o/ t0 y2 B3 s7 x% y! E

- w3 I: C- n. Z7 n  酸辣汤Sweet & sour soup ; s- o1 D9 P. n8 ^  M. X% @

! i/ R3 e' c( F( N/ q* |% H* T. S  馄饨汤Wonton soup
3 [' w4 n- J& Q: o, j/ p6 o0 C! d$ d, \! Y+ Y6 v, m
  猪肠汤Pork intestine soup
1 T2 ]- q5 c6 r! X( J, x/ f) _% {. l8 Q- L& ^1 N7 A
  肉羹汤Pork thick soup ( e6 x# ?; {  n& o6 }1 ^7 [4 o
# a2 Q+ m: [5 Q* Y7 c. ~
  鱿鱼汤Squid soup 4 {6 J; c& A5 _* d" \# p+ J
6 [# [+ ^' V% k' N/ q" q$ M
  花枝羹Squid thick soup 7 R5 j6 _% s! F) u

0 V; O% S3 g2 Q9 p- @% ?  甜 点 " P3 `, b. \& k
0 A3 m' @  N8 B& W8 k
  爱玉 Vegetarian gelatin
' O; j" u5 h0 t: G8 J! G. K1 c+ C- m
  糖葫芦Tomatoes on sticks 2 k+ |5 F$ `% s, k6 @5 {
0 K! c/ N# |4 s& h
  长寿桃Longevity Peaches
# k. @# `2 p+ j* [0 `5 e+ q7 N7 \& L! ?3 f$ @' A) i3 B, r
  芝麻球Glutinous rice sesame balls
" J6 V6 L% s; B9 I( K0 k4 ]; D7 {; R5 O
  麻花 Hemp flowers * E9 R3 M6 l/ k7 J1 ]+ @

% l! q6 |8 q* _7 u6 b  双胞胎Horse hooves
) M/ v: F( w& t% W% K' i: E5 M  B; I
5 C$ _  F" _* w5 r# c  冰 类
9 k5 \/ }, a0 u  {" [- g' }( C1 @
+ w7 ]; r1 m3 f9 |& i, P' M8 Y  绵绵冰Mein mein ice
1 e( R" l: J3 ~& ^4 R) f! L. `4 z1 N( u. ~+ r9 F5 h
  麦角冰Oatmeal ice
5 Q% L  Y8 d7 l& x) D$ `0 |' ?+ K. T! Q& U. @. `/ Y
  地瓜冰Sweet potato ice
1 j4 }, H' J- X8 N0 ]0 C  ^% ~; [. {$ O& |3 L% R& u, L% A
  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
/ |1 R6 r) B+ j% v" E5 T# ?6 r+ c) J$ T" q: D8 z9 Q; K5 T! |
  八宝冰Eight treasures ice
, k/ F0 {7 g& \3 p8 u
( x5 B" t8 c' W0 y& {! P, n  豆花 Tofu pudding # m2 ?* m8 T8 S- t$ h, Y

- K: K4 I8 L" M7 z$ a7 n3 `  果 汁 9 Y) m. W5 o4 U* P# \
4 i' y# I; l% Z
  甘蔗汁Sugar cane juice ) H2 U) V1 L' a
- s' q" j4 k) L8 x
  酸梅汁Plum juice
( L  ~$ B3 p9 c$ r' m9 u* J4 z( y6 L+ `$ x
  杨桃汁Star fruit juice 6 U! w1 z4 \% \# Q7 g0 E

$ m* [. z% a" p  C. B  青草茶Herb juice
! v+ H8 @9 T8 D, B5 B. Z
9 s$ ~2 S9 ?& s3 Z1 U% C! o5 Y, y  点 心
" Y: ^4 n6 b! _/ ~
6 k2 `2 c; @' i. y  牡蛎煎Oyster omelet $ c$ L3 [: u+ q1 e
# D7 @5 k, X& O; a
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu) ) J# f1 x9 |% m0 o: t3 V  I
; L7 Q  B7 h4 J2 _! |; W5 f0 K: y
  油豆腐Oily bean curd
9 R2 t* ^  d) Y- e; {6 {1 C3 ~6 s4 q/ b9 k, M8 c
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd 1 F/ {$ `4 o- K2 H, j9 w

$ T. }0 n, C# E1 L  虾片 Prawn cracker # _/ j( h3 j; v8 [6 O( {0 d' ]

6 h! B7 _  B4 u! k. F5 f; D0 R  虾球 Shrimp balls
2 P4 ]2 F) \% [1 ]- L/ v
1 w0 ~) F! Y& ~' X+ E) F  春卷 Spring rolls
+ ^/ d9 u* I( z5 h! M) A% f8 S* p8 {( x, {' z) ~" l! Q
  蛋卷 Chicken rolls : Q$ j" F& }8 t

$ l" X; |+ F/ J3 `" i3 n! L  碗糕 Salty rice pudding
+ {) s) s1 t8 s! @3 X+ ~  {! N8 V1 p+ i2 F3 \& S/ Y
  筒仔米糕 Rice tube pudding   f4 c1 U0 @3 j; R5 S9 O' P
: S) M2 o+ n7 n- h
  红豆糕Red bean cake 2 ~) \) K' _: H
: D* U3 C' W, B- h; f0 H$ b
  绿豆糕Bean paste cake 8 A9 d5 h/ D9 I7 R
7 s9 c1 j  w8 h4 z5 j
  糯米糕Glutinous rice cakes
1 T/ `& s. U& f9 I3 K; W; k* v' y% }2 h
  萝卜糕Fried white radish patty
0 a7 q1 d7 V) O8 b
% f9 w, U: O. C  芋头糕Taro cake , Z. e7 K# [4 E* v/ u( `: O! o
# a* e& c2 W! S8 J
  肉圆 Taiwanese Meatballs & r1 O% k5 r  g* Q

9 n1 n+ c7 g6 i  水晶饺Pyramid dumplings 9 H4 u) _7 f8 j5 p# ~0 N; o0 G

% [4 K! ]- d: T2 U- P3 Z" \  肉丸 Rice-meat dumplings
; n1 M8 @3 }  r" M% G
4 F. ]$ F+ s7 ~+ K; [. o  豆干 Dried tofu ! ?6 v7 {8 G4 ~$ W( Y. S! K7 h

; n9 T0 U6 R- D, j  其 他 8 w& o; e  K" O
5 S$ q0 v% S; g$ Q5 K. ^1 u
  当归鸭Angelica duck - ?& k  \5 W" z4 b& i, r6 X
) e6 L' ^/ Y9 o" B' E
  槟榔 Betel nut   R( b8 P- x' G. i* P) _: ~% ]

$ b; d6 J, X; E  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
老柳教车
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。
' s+ @. a5 @7 j* C" \$ {# `& r4 t4 Q+ f" g9 L, U9 i
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-27 12:35 , Processed in 0.108006 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表