 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-10-21 22:28
|
显示全部楼层
A: l; D; n) X" h$ O7 ?
accepting bank 承兑银行 1 o! ]2 W; u9 ?2 R
accepting house 承兑行 : |$ D6 J+ t1 I+ i4 T D8 }4 B
actual tare 实际皮重 5 G, A" x( Z# v5 f6 w$ a
actual weight 实际重量 - y1 V" C+ D; h2 u/ C
ad valorem duty 从价税 6 F+ a& G& O; s) x
ad valorem freight 从价运费
3 V' z$ h4 S6 ^% D& i) Oadvice of shipment 装运通知 0 l8 N0 K; f# V h) C4 X" e1 j
ail bill of lading 空运提单 \- `$ X' M5 h% b
air freight charge 航空运费 + _+ b! [* C/ V% g, c9 x
air freight 空运费8 o0 Q! W6 D$ E" _6 E0 s* e/ }9 n
air waybill 航空运单
. Z+ W. x0 m- wairport of departure 始发站) x' r( T9 r0 d! a
airport of destination 目的站
7 H5 y+ b) g0 oArt .No 货号) H$ ]6 ~, ~) Q9 n1 l
at sight 见票即付 9 Z% k. a2 @1 G. b5 z
authorized agent 指定**人
7 W6 o: Q9 ~( [) SB
! C5 C! y8 d/ W# K9 m) Abanker′s bill 银行汇票 % c) {! {9 m: [# Y
bearer 持票人
( d8 Y0 [) x% }bill of lading 提单 / z1 T. n& H. j! T( t2 C) R& s
booking list 订舱清单% y) l! f! B! w
C
" A/ K! c* m% b- S. Q: j" Qcargo in bulk 散装货
' ?7 e7 e- L6 k# m1 T$ l: V: ucargo insurance 货物运输保险
3 W+ T- f4 Q U; ncase No 箱号 6 @5 o2 w& p0 g4 R( D
cash against bill of lading 凭提单付款
( w* H# K+ s2 h7 bcash against delivery 货到付款
; q' w4 H+ L- R, u0 N9 Icash against shipping documents 凭单付款9 M$ q+ W, P. ]' @
cash and delivery 货到付款
" v& _% T* s) m, Qcertificate of origin 产地证明书
0 K, g. s$ ^) l$ b, m; }4 Zcertificate of quality 货物品质证明书
( C0 ^$ ^7 G+ { Wcertificate of quantity数量证明书
3 h/ P: S7 M/ \9 hchargeable weight 计费重量 / f4 J/ P8 u. w2 E# Z" s8 w
charges 费用
/ p, k+ a- ~, C8 C! K& X; Z2 X$ dclean bill of lading 清洁提单
; D1 [ A0 P! i" ]commission 佣金 8 u, i4 L2 g/ S. N
commodity code 商品编码 ; e+ q$ T/ w) ~- V9 J
compensation 赔偿
# Q( G4 z' v ?complaint 投诉 ; ]3 ~& V2 l V
conditions of carriage 货运条件) e$ g: A" y+ Z: w, c$ c
confirmation 确认 4 `3 f) u. z; X- c- {
confirmed credit 保兑信用证
0 M; k7 S$ Z5 {( f2 p4 p& j 报关常用英语 2# T% B' c' ^/ I
6 v2 M! W% H3 B! O; }& bconfirming bank 保兑银行
6 B! V6 u l( |confirming house 保付银行
% _, c2 s! z( S V# h2 u8 Sconsignee 收货人 0 i$ s% }' F8 k
consignee′s address 收货人地址
% \, _5 _7 R6 x5 mconsignment agent 寄售**人
! c( R6 M; |4 h" L+ O3 R/ d; Lconsignment business 寄售业务1 s) _, b1 _) ^; l. I
consignment coutract 寄售合同 " X: ^; m. l' X5 p' [
consignment invoice 寄售**+ a% a. t! n `4 N& j
consignment note 发货通知书 # Q* ?6 m, |2 P5 Z0 t' D$ f
consignment sales 寄售
' m t9 p( @; a: k8 ?/ Rconsignor 发货人 5 Y( |- K* o! R7 S8 F
consular invoice 领事签证**' x* f2 {" k" |; a, x
container bill of lading 集装箱提单 3 E2 @% N5 o" O0 t
container 集装箱
. A8 _, V4 [7 x7 S% b2 Zcontainerize 用集装箱发运 ; |! E3 L/ n% K+ ^- {
cost , insurance and freight(CIF) 成本,保险加运费,到岸价: |) x* Y3 `4 v+ y v- T4 d. D. @3 Q
country of origin 生产国别
F3 x4 G/ X2 G0 Vcoverage 保险范围
6 c- p. e$ M9 Q3 k3 D, {; X g' Scustoms bonded warehouse 海关保税仓库 8 R2 v1 M U; \, y. M0 F% e! F
customs declaration 报关单4 E; M' E& N, h2 e5 h( y
customs drawback 海关退税
& d/ K: z3 K0 D: |0 [customs duty rate 关税税率
7 N4 N1 s1 o( ycustoms duty 关税 $ h" b; z! J, n3 B* k: _1 J
customs entry 进口报关
. O2 W6 J2 |9 }( `* ]' Scustoms formalities 海关报关手续 : B! v7 i# G8 `. v4 ~3 s
customs free depot 海关免税仓库 1 @5 D; n$ e" Z) o7 ?
customs house 海关 e8 @' \6 i4 [( w5 v, t) c, o" Q
customs import tariff 海关进口税则3 ]+ q$ E4 n; N' ~. t/ B0 u
customs invoice 海关**
# V# d# t" u+ _customs quota 关税配额
' d5 z+ z$ \" ]3 d9 Ecustoms valuation 海关估价 9 }0 i; \) K2 q4 b6 A, C
date of arrival 到达日期
1 Q. D+ I* i. r. Kdate of delivery 交货日期
' a* O" D" `% V' Z8 qdate of shipment 装船日期4 L4 l' x% h& D
& R( y" V$ `/ O% q" S
D
' g$ n, G* }0 ~delivered duty paid 完税后交货价
2 h) b7 E F! h9 Odelivered duty unpaid 未完税交货价, o( c0 \# r1 { G+ J
delivery alongside the vessel 船边交货2 I& V$ w, z0 P o* S6 a
description 品名
8 P! l% n6 m8 B J$ @1 ?2 D$ ]8 Y9 _- L+ Y
报关常用英语 3. F5 ?5 |& c7 o* I
dirty bill of lading 不请洁提单
! O' T) f$ @5 edischarging port 缷货港口! v2 h) c/ _. H p0 f! ^
documentary acceptance 跟单承兑 3 `1 L& ^7 f# o
documentary bill 跟单票据: s3 I* [9 R% b$ w1 q* Z# C& S8 Y
documentary collection 跟单托收 & a1 G5 B; h- d
documentary credit 跟单信用证/ @$ G2 J4 Z% H# J$ X
documentary draft 跟单汇票
2 [8 m' L( M2 M: u" O0 g$ Ndocumentary against acceptance(D/A) 承兑交单 0 ~# g% b4 H9 N
documentary against payment(D/P) 付款交单 ' G& p! h% @3 b& S
draft at sight 即期汇票 7 C6 H2 m% H+ Q5 q7 K2 F
direct steamer 直达船
% d9 S- H% ]" E( m4 x; {8 Z# w
1 v# H8 y: C, p( h1 v6 VE" ?7 o$ }1 O1 J U1 k \
entry for warehousing 存仓报单 % T# v& ~) f: T2 h, A
entry of goods inward 申报进口
+ d$ L9 ]$ E `3 |9 I& Centry of goods outward 时报出口
4 z* r1 s% _9 {export bill of lading 出口提单1 N8 h. y" ^- K5 J# Y
export control 出口管制 ' X( R7 l, \0 h8 `& E! P
export credit 出口信贷
( }$ i0 Q, F4 T) O2 y% J3 L. {export documents 出口单据 ( m: G' n, \! E1 B
ex works /EXW 工厂交货价1 e3 k/ S! H% e
export duty 出口税
. Q* k4 W: D8 t) \7 b4 dexport license 出口许可证
9 r5 D$ Q" w4 q Xexport permit 出口许可证 8 a' |! Z! _5 f; O# r# [/ S
export quota 出口配额 ; U1 |2 }5 S% C' `7 _7 z
export subsidy 出口补贴
2 p9 \ e) O# S3 I6 Bexportation 出口 ! v) s; {% I9 Q, |) w* M( A
exporter 出口商
5 c. b! @) O. Q& y. J0 ^% G/ }' wexport—processing free zones 加工出口自由(关税)区 ; |1 _( l' y. V' j/ P
extra premium 额外保费
: c% i6 k1 }/ ^" k* m# q6 F8 z. |6 @/ B0 v; }+ K6 x5 J
F, Y- J* Z/ u' A! H2 L9 _1 {7 Q1 I) t
faulty goods 有缺陷的货物 ! V3 G, V3 ]+ y
faulty packing 有缺陷的包装" e% l, O( {5 g$ z
flight number 航班号码 1 {3 h# T( J6 Y. @& f
force majeure 不可抗力2 F' `! L4 ?+ y/ G% }3 `7 @# Y
foreign exchange 外汇 9 S! K7 ~& N8 i0 x) P+ S( x9 x
free alongside ship 装运港船边交货价# I2 B3 W: ^) V% y! h
free carrier(FCA) 货交承运人
1 o' s# h+ j9 h6 Wfree on board(FOB) 船上交货离岸价 9 j* H+ _. [3 X) t# c% N
freight bill 运费单 1 G% Q! W# P5 n2 P
freight charges 运费& g9 a7 O+ [+ t7 g4 [6 k9 D# v
freight rates 运费率
2 C B' S5 O2 ^/ y2 L; afreight rebate 运费回扣
5 D8 v' h& P/ z4 K8 k2 ^! Z. m1 {" y# D) ^1 i
报关常用英语 4" S$ F: u- j8 Z# R2 F
freight space 舱位 - {& @( w: Y1 z" I8 \5 {& {% z
freight tariff 运费表
' Y' |/ Q) Y% Rfull container load (FCL) 一整集装箱
! W# T9 N+ a) X. Qgross weight 毛重
; g* B) L7 [) d, S' H: Xguarantee 担保+ v& t' ?2 q2 c6 D4 c5 {
3 q: Z& ?2 g. `, s' Z
I T: J8 _* f1 P$ P: x+ G
immediate shipment 立即装运 + F/ K4 q( n5 z) o: ] Y
import deposit 进口保证金. x3 {7 ~7 c( q5 B+ n) N& p
import documents 进口单证 , u8 R- n. A- N" {. N
import duty 进口税0 r% q- x' X' e1 ~0 e# v
import entry 进口报关单 4 _% o6 U6 o7 B8 t0 x
import license 进口许可证
5 A% S# \7 l6 {# Iimport quota 进口配额 5 @. W# }: i4 O/ W( R+ O
import surcharge 进口附加费: d: M6 O6 B, S" g' l* ~/ u' S
importation 进口
\& w9 {) w- |* Rimporter 进口商5 o" Y/ \& T4 b8 l0 ~; y
inspection certificate 检验证书 6 A* X Z. H) c$ ?# U. p, {
insurance certificate 保险凭证
- T) ]/ i3 q( O1 P+ y, p0 uinsurance conditions 保险条件 8 Q$ \2 ]; f0 A+ d
insurance coverage 保险范围. }/ X2 z3 h5 P( ]) n$ L( \
insurance documents 保险单据
0 O% `# N. J# i% J; Ainsurance policy 保险单
, _0 k+ C* ` r; @* {$ F' jinvoice **
& B# Q- b) j2 ?invoice NO. **编号; X% U5 D! Y+ P' V; ?+ L2 C
invoice value **金额 " y0 I2 M, J. G3 g- L! ~5 k- M# r& _! v
irrevocable credit 不可撤销的信用证
# Z* w6 R! }0 l; m
1 u* ~% x5 B) ?+ tL' N" u# D$ H' c9 H8 Z
landed price 缷岸价格,到岸价格
* b( |! u1 t N; _landed terms 目的港岸上交货价
0 ]" R, L: v9 x, X& @landed weight 到岸重量
8 b( U$ n( F5 _8 D5 Pletter of credit(L/C) 信用证: K, r! p0 H4 F6 ]" L w* [: a; [
letter of guarantee(L/G) 保证书 * x" a7 n0 C9 j8 u- x
loading charges 装货费
! X7 ^: J. V# {9 c9 |* L
) Y' z d1 q t9 ZM9 Q9 L9 c# N. _+ C3 \/ l
Maritime bill of lading 海运提单 [/ g, E5 Q9 N& ]2 y X
marks NO 唛头及件数
4 E- H8 K5 x) a, X5 D; G" s- qmate′s receipt 收货单 & B& |; p1 T3 k3 }# F
means of transport 运输工具7 j4 C( V9 `9 K+ U* s
measurement 尺码
5 h" [7 ^2 E1 _+ L$ @3 k" o u* Qmetrice ton 公吨
7 l; o6 S4 v$ Z9 \# R7 `, Amore or less 溢短装 - l9 i0 L0 y) t( H x
5 F" C7 Y# k. j( Z% w" H' u+ l, u 报关常用英语 5
1 Y q7 ] e7 p& ]# `( b( q( ~N- j. L4 E( E2 d6 s1 \- \) w7 B- H
named bill of lading 记名提单
* |& h Z( K% U) Q- P4 L0 R8 p4 Z' ~negotiable letter of credit 可转让信用证6 b( p5 T' n! A6 s" `
net weight 净重 $ T. }" k- |5 L0 K& p) b) b
non—conformity of quality 质量符合
9 g, [ T/ P' o6 P; Cnon—negotiable bill of lading 不可转让提单 : G+ O: T7 X) ?$ k$ b8 D
notification 正式通知
6 U; S' f1 t ]0 Q0 h, Onumber of packages 包装件数
5 ?# a% \- d' G! F+ ^& A3 |
r1 C( z; Z7 N. ^O
% {) E2 N1 u" n& l+ M+ O' [" Hon consignment (以)寄售方式 . [7 d5 M# p1 n4 ]# V7 g
1 T' C5 k7 w- F2 ]! C2 HP
$ s. Z: l m$ s o; J4 `& Wpacking list 装箱单
2 q9 h3 c4 h$ k7 B3 z0 }packing 包装 {7 P: [ I! Z* p% |
pallet 托盘 8 W& G5 n6 P( } A; A6 G# A# I$ L$ j
partial shipment 分批装运
9 m9 u/ V& k$ N- g" Wpoor packing 有缺陷的包装
% O/ F% x# ^, _3 \) j: `port of destination 目的地( o+ ]. X m! y* n3 r: p$ _
port discharge 缷货港 ' D8 K# ~! P9 t" N4 w# |+ ~
port of dispatch 发货口岸4 [& l6 ^& Z, y; |" [8 A# j
port of loading 装货港
! I* \0 W( |# oport of shipment 起运地6 i4 C9 H0 E9 C( q% R5 K
proforma invoice 形式**
9 X' w& D/ F, q3 k I( eprompt shipment 即刻起运
; q) S5 B6 x2 a: f; Mplace of origin 产地2 T2 Z# w& e$ _$ |
; u2 K+ O. } P; O
Q
/ n4 x4 i( s( j8 `quantity 数量
1 [2 F9 t* [! o! R$ Zquota periods 配额期- V; f: p& w# o V# p
quota quantities 配额数量 + X- k; o' ]" ?: Y, i, a9 E
- o% I; c+ f, Os8 {$ |: l! `5 ~' N) h6 C
sales confirmation 销售确认书 9 S0 q5 J& k$ x' t+ \
sales contract NO 售货合同编号
. g3 L$ }: }6 j$ o, d' Ishipment date 装船日期 9 ?; a1 w( Q0 C$ ^% ~9 C2 @. O- G8 e
shipper **人 3 `, b* D* O! B
shipping advice 已装船通知
3 @0 }9 V: q! u1 V" i ~; Y- Yshipping agent 装运**人" Q! ^! q3 g5 |* _! v
shipping company 轮船公司
' N7 W3 c# n( Q+ n) E$ d9 M) u0 Qshipping container 船运集装箱% ~5 Y/ ^$ \5 N1 V4 @) G# `# r
shipping mark 装运唛头 : P/ t+ }$ A# F# G- V& }( \, O
shipping order 装货单
9 n+ D+ U4 J4 P# V4 }1 z" D A
/ `* F0 q8 T$ c 报关常用英语 6
+ z! S6 \$ L" K0 `2 s b- }5 \shipping space 舱位
- R g8 @0 i$ Q' wshort—landing certificate 短缷证明书
|% J2 P4 j# ?* w9 s) Ushort—landing 短缷
) Z& L$ d& F8 S7 bshut—out cargo 退关货
$ {+ Z, p" K5 _, Q; r) lsight draft 即期汇票 + C" z; y! _: ]& K% q9 G. Q
sight L/C 即期信用证 y# W0 A6 W g4 f2 d3 I
sight letter of credit 即期信用证
# }0 t. m8 \3 x/ P1 _specific duty 从量税
4 f8 x" [% v" K6 [% ?specification 规格 # q* G7 V0 c% x6 z
stipulation 条款
1 D2 _7 Z V9 J7 [. G u+ C7 R3 Astowage 堆装
; e- Y1 e x5 g- o D. ^survey report on weight 重量鉴定证明书 ) {5 D: A" C/ a, U6 B2 D% w
supervision 监督 8 C5 m, e; Z* o- }
surface transport charge 地面运输费 6 V. E3 N& B. v$ p0 P" I& ?
survey report on quality 品质鉴定证明书) O# \: D. D: P" D$ V
; B4 M! R! L/ n7 y* l4 z$ X6 P8 y
T
: d' V+ j3 D" y# g9 ^& P7 ltariff 收费表,价目表
# i y8 T, N3 n/ h% e; _/ {time of shipment 装船日期
8 `: f3 Y C/ M! D- P2 Vtotal amount 总价
" z c" H2 T) f B7 @# Vtotal packages 包装总数
! Y1 q& j2 P' f7 o, a( F& Utransit goods 过境货物
* S- R# x; F9 U1 W. z4 Ytransit trade 转口贸易
! _0 U9 m9 p5 u) A7 |$ {- stransshipment goods 转运货物 & Z2 Q2 G4 \% N" Z7 S
trial order 试购,试订(单)
# }& y7 h0 V) H; ]7 M/ pvalidity of import license 进口许可证有效期
; ~3 J6 W9 j& @; S( wwaybill 运单; \1 C$ y, D- Q
violation of the contract 违反合同
8 v9 _; y: `& d: q" N1 l6 owar risk 战争险
6 B0 |& ^9 c4 p& N3 m+ ~warehouse to warehouse clause 仓至仓条款 ( l& z7 n+ D- h, t) G" X1 s
warehousing charges 仓储费$ A! e9 D2 U" }6 a. B( T" _) O
warning marks 警告性标记 & X+ B+ e2 T1 I9 O2 k
weight memo 重量单7 |7 G* n3 e0 h5 s# G, U
|
|