埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32288|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。
& n3 |& _- b, T
& G2 N1 m# i: H: D1. 基础入门可听写VOA慢速英语8 @! i" l2 S! `
VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。
3 g, r7 R% u' G  X/ o) f什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。# i9 A$ i" h( i1 n
每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。6 w: y& f; X& s5 h* o- x: s* t
文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。
  w- l7 M  S6 A  J- t8 b" @) t具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/& g4 a: C3 K% u: F, W3 z) K
大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。
, {# o9 C# ^$ e2 m
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法
  q% h( }. _% a, m1 m5 P口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。) T0 x* U0 J8 m. B, e0 f' X
方法一:和外教学英语
5 V* l; \  a* S0 ?% V: ~( X' a8 W9 F( P想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S08261 v0 Z9 D9 L  ~5 ~
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事3 ?; ]+ X4 T4 L
照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。
0 c& ]9 N4 n! R; w; _( @1 ^8 T% s- {) ?! z
方法三:跟读MP3或者美剧台词
& l1 k, T: P5 v看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。% d. h, E7 B/ X& P2 A$ a3 f( T4 V
而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。* \" R; ~! p6 W# D; J) h$ k+ [
看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。
4 T/ f* k, @+ O9 U& ~7 f* e8 _# l关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html : f3 [1 V1 U3 d) `9 E: L7 y
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的6 m5 z" V6 T3 U2 b; n
可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好7 {  b- |* i1 b  p2 K) e
今年一定要把英语学好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37
$ Y! y4 B" D9 ?5 Z7 _2 ^谢谢提点, 会适合学生学习的。

- w5 }" f9 ~' x' {. `' s& N不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
要提高口语,注意以下几点:0 {  {: _  w$ d% ]
1.多读多说多练习
$ @2 N6 ~) B! Y+ b- b基础不好的可以准备一些简单的句子
( R1 [- @: B( ~9 T6 D每天进行练习 背诵
: V/ E/ c1 g) E7 U* x! c( k$ n2.学音标,模仿发音
" P6 ]! T6 N7 K9 q3 T+ ~2 X6 ^; F, p听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道
: H0 z2 y& Z* ^1 s3.找一个好老师或者培训班' }- U  T$ |) M( A0 A
有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。
1 K' e0 z- W7 Z5 `2 ~

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了
/ `) T! ^/ u" x' `# n
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——% F  }& `3 D# k* s! a
I'd like to...
$ J: |+ P. u, R& E# I( `, W* u: oe.g.1: I'd like to deposit my luggage here.
" M+ X6 r! Q" e, h% Z: e; G0 k我想存一下我的行李。' W  i3 D8 o- \# K" s6 C% {+ d7 E
e.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.
5 S+ X( F% P# V+ c我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。
( ?( I# [! f" Q! p7 ^
  [+ J9 R0 C2 ^/ I/ T2. ..不好使了,出故障了
7 Z" D5 r5 X" B6 O+ Z... doesn't work
8 k3 k6 l& z% c, E/ V' }+ me.g.1: The air conditioner doesn't work.
( s) p- k0 o' ]# y+ u$ R" x& l2 b空调不好使了。
( S1 a( N" l5 Ie.g.2: The remote control doesn't work.+ e- e5 M3 ]1 R! Z: B7 A
遥控器不好使了。
# b. ?: R/ r; K8 U% k( g; Z/ L$ M
! E5 @: P$ a# m* d4 w& @, K8 @3. 寻求帮助---
3 j& T; n+ g. XCould you help me with...?
$ h; I5 {' n) z, M他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。
% B: o0 G" E" l; q- N! Ke.g.1: Could you help me with this form?
* M5 Q  W* R# Y: _8 F你能帮我看看怎么填这个表吗?
* o( w! @" M8 t8 p6 ~0 {[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助
& R6 ]1 d0 U& m8 k0 Ke.g.2: Could you help me with this?. C5 f* w$ a" y2 o3 h/ M
你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“
& G6 K- Y9 }+ M3 f' ~0 L  ^  r4 q+ t  v5 p! _; z% m
3 j  d. b* V" ^: }9 E
此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A: l; D; n) X" h$ O7 ?
accepting  bank  承兑银行                    1 o! ]2 W; u9 ?2 R
accepting  house   承兑行             : |$ D6 J+ t1 I+ i4 T  D8 }4 B
actual  tare   实际皮重                      5 G, A" x( Z# v5 f6 w$ a
actual  weight  实际重量         - y1 V" C+ D; h2 u/ C
ad  valorem  duty 从价税                    6 F+ a& G& O; s) x
ad  valorem  freight  从价运费
3 V' z$ h4 S6 ^% D& i) Oadvice  of  shipment  装运通知              0 l8 N0 K; f# V  h) C4 X" e1 j
ail  bill  of  lading 空运提单  \- `$ X' M5 h% b
air  freight  charge  航空运费                 + _+ b! [* C/ V% g, c9 x
air  freight  空运费8 o0 Q! W6 D$ E" _6 E0 s* e/ }9 n
air  waybill  航空运单                        
. Z+ W. x0 m- wairport  of  departure  始发站) x' r( T9 r0 d! a
airport  of  destination 目的站               
7 H5 y+ b) g0 oArt .No  货号) H$ ]6 ~, ~) Q9 n1 l
at  sight  见票即付                          9 Z% k. a2 @1 G. b5 z
authorized  agent  指定**人
7 W6 o: Q9 ~( [) SB
! C5 C! y8 d/ W# K9 m) Abanker′s  bill  银行汇票                    % c) {! {9 m: [# Y
bearer   持票人
( d8 Y0 [) x% }bill  of  lading  提单                      / z1 T. n& H. j! T( t2 C) R& s
booking  list  订舱清单% y) l! f! B! w
C
" A/ K! c* m% b- S. Q: j" Qcargo  in  bulk  散装货                  
' ?7 e7 e- L6 k# m1 T$ l: V: ucargo  insurance  货物运输保险   
3 W+ T- f4 Q  U; ncase  No   箱号                      6 @5 o2 w& p0 g4 R( D
cash  against  bill  of  lading 凭提单付款
( w* H# K+ s2 h7 bcash  against  delivery  货到付款
; q' w4 H+ L- R, u0 N9 Icash  against  shipping  documents  凭单付款9 M$ q+ W, P. ]' @
cash  and  delivery  货到付款               
" v& _% T* s) m, Qcertificate  of  origin  产地证明书
0 K, g. s$ ^) l$ b, m; }4 Zcertificate  of  quality  货物品质证明书   
( C0 ^$ ^7 G+ {  Wcertificate  of  quantity数量证明书
3 h/ P: S7 M/ \9 hchargeable  weight  计费重量                   / f4 J/ P8 u. w2 E# Z" s8 w
charges    费用
/ p, k+ a- ~, C8 C! K& X; Z2 X$ dclean  bill  of  lading  清洁提单              
; D1 [  A0 P! i" ]commission  佣金 8 u, i4 L2 g/ S. N
commodity  code  商品编码                      ; e+ q$ T/ w) ~- V9 J
compensation  赔偿
# Q( G4 z' v  ?complaint   投诉                              ; ]3 ~& V2 l  V
conditions  of  carriage 货运条件) e$ g: A" y+ Z: w, c$ c
confirmation 确认                             4 `3 f) u. z; X- c- {
confirmed  credit  保兑信用证
0 M; k7 S$ Z5 {( f2 p4 p& j                    报关常用英语           2# T% B' c' ^/ I

6 v2 M! W% H3 B! O; }& bconfirming  bank  保兑银行                    
6 B! V6 u  l( |confirming  house   保付银行
% _, c2 s! z( S  V# h2 u8 Sconsignee  收货人                            0 i$ s% }' F8 k
consignee′s  address   收货人地址
% \, _5 _7 R6 x5 mconsignment  agent  寄售**人                 
! c( R6 M; |4 h" L+ O3 R/ d; Lconsignment  business   寄售业务1 s) _, b1 _) ^; l. I
consignment  coutract  寄售合同              " X: ^; m. l' X5 p' [
consignment  invoice  寄售**+ a% a. t! n  `4 N& j
consignment  note  发货通知书                  # Q* ?6 m, |2 P5 Z0 t' D$ f
consignment  sales  寄售
' m  t9 p( @; a: k8 ?/ Rconsignor   发货人                             5 Y( |- K* o! R7 S8 F
consular  invoice  领事签证**' x* f2 {" k" |; a, x
container  bill  of  lading 集装箱提单           3 E2 @% N5 o" O0 t
container   集装箱
. A8 _, V4 [7 x7 S% b2 Zcontainerize 用集装箱发运        ; |! E3 L/ n% K+ ^- {
cost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价: |) x* Y3 `4 v+ y  v- T4 d. D. @3 Q
country  of  origin  生产国别                    
  F3 x4 G/ X2 G0 Vcoverage  保险范围
6 c- p. e$ M9 Q3 k3 D, {; X  g' Scustoms  bonded  warehouse 海关保税仓库          8 R2 v1 M  U; \, y. M0 F% e! F
customs  declaration  报关单4 E; M' E& N, h2 e5 h( y
customs  drawback 海关退税                       
& d/ K: z3 K0 D: |0 [customs  duty  rate  关税税率
7 N4 N1 s1 o( ycustoms  duty  关税                                $ h" b; z! J, n3 B* k: _1 J
customs  entry  进口报关
. O2 W6 J2 |9 }( `* ]' Scustoms  formalities  海关报关手续            : B! v7 i# G8 `. v4 ~3 s
customs  free  depot 海关免税仓库 1 @5 D; n$ e" Z) o7 ?
customs  house 海关                         e8 @' \6 i4 [( w5 v, t) c, o" Q
customs  import  tariff  海关进口税则3 ]+ q$ E4 n; N' ~. t/ B0 u
customs  invoice  海关**                     
# V# d# t" u+ _customs   quota  关税配额
' d5 z+ z$ \" ]3 d9 Ecustoms  valuation  海关估价                  9 }0 i; \) K2 q4 b6 A, C
date  of  arrival  到达日期
1 Q. D+ I* i. r. Kdate  of  delivery  交货日期                  
' a* O" D" `% V' Z8 qdate  of  shipment  装船日期4 L4 l' x% h& D
& R( y" V$ `/ O% q" S
D
' g$ n, G* }0 ~delivered  duty  paid  完税后交货价      
2 h) b7 E  F! h9 Odelivered  duty  unpaid  未完税交货价, o( c0 \# r1 {  G+ J
delivery  alongside  the  vessel 船边交货2 I& V$ w, z0 P  o* S6 a
description  品名
8 P! l% n6 m8 B  J$ @1 ?2 D$ ]8 Y9 _- L+ Y
                 报关常用英语           3. F5 ?5 |& c7 o* I
dirty  bill  of  lading 不请洁提单               
! O' T) f$ @5 edischarging  port  缷货港口! v2 h) c/ _. H  p0 f! ^
documentary  acceptance 跟单承兑              3 `1 L& ^7 f# o
documentary  bill  跟单票据: s3 I* [9 R% b$ w1 q* Z# C& S8 Y
documentary  collection  跟单托收              & a1 G5 B; h- d
documentary  credit  跟单信用证/ @$ G2 J4 Z% H# J$ X
documentary  draft  跟单汇票     
2 [8 m' L( M2 M: u" O0 g$ Ndocumentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单 0 ~# g% b4 H9 N
documentary  against  payment(D/P) 付款交单         ' G& p! h% @3 b& S
draft  at  sight  即期汇票 7 C6 H2 m% H+ Q5 q7 K2 F
direct  steamer  直达船  
% d9 S- H% ]" E( m4 x; {8 Z# w
1 v# H8 y: C, p( h1 v6 VE" ?7 o$ }1 O1 J  U1 k  \
entry  for  warehousing 存仓报单             % T# v& ~) f: T2 h, A
entry  of  goods  inward  申报进口
+ d$ L9 ]$ E  `3 |9 I& Centry  of  goods  outward  时报出口         
4 z* r1 s% _9 {export  bill  of  lading  出口提单1 N8 h. y" ^- K5 J# Y
export  control  出口管制                              ' X( R7 l, \0 h8 `& E! P
export  credit  出口信贷                           
( }$ i0 Q, F4 T) O2 y% J3 L. {export  documents  出口单据                        ( m: G' n, \! E1 B
ex  works /EXW  工厂交货价1 e3 k/ S! H% e
export  duty  出口税                                
. Q* k4 W: D8 t) \7 b4 dexport  license  出口许可证
9 r5 D$ Q" w4 q  Xexport  permit  出口许可证                         8 a' |! Z! _5 f; O# r# [/ S
export  quota  出口配额  ; U1 |2 }5 S% C' `7 _7 z
export  subsidy  出口补贴                          
2 p9 \  e) O# S3 I6 Bexportation 出口                   ! v) s; {% I9 Q, |) w* M( A
exporter  出口商         
5 c. b! @) O. Q& y. J0 ^% G/ }' wexport—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               ; |1 _( l' y. V' j/ P
extra  premium  额外保费                                                  
: c% i6 k1 }/ ^" k* m# q6 F8 z. |6 @/ B0 v; }+ K6 x5 J
F, Y- J* Z/ u' A! H2 L9 _1 {7 Q1 I) t
faulty  goods 有缺陷的货物                     ! V3 G, V3 ]+ y
faulty  packing  有缺陷的包装" e% l, O( {5 g$ z
flight  number  航班号码                       1 {3 h# T( J6 Y. @& f
force  majeure   不可抗力2 F' `! L4 ?+ y/ G% }3 `7 @# Y
foreign  exchange 外汇                  9 S! K7 ~& N8 i0 x) P+ S( x9 x
free  alongside  ship  装运港船边交货价# I2 B3 W: ^) V% y! h
free  carrier(FCA) 货交承运人              
1 o' s# h+ j9 h6 Wfree  on  board(FOB)  船上交货离岸价         9 j* H+ _. [3 X) t# c% N
freight  bill  运费单                                 1 G% Q! W# P5 n2 P
freight  charges  运费& g9 a7 O+ [+ t7 g4 [6 k9 D# v
freight  rates  运费率                              
2 C  B' S5 O2 ^/ y2 L; afreight  rebate  运费回扣
5 D8 v' h& P/ z4 K8 k2 ^! Z. m1 {" y# D) ^1 i
  报关常用英语           4" S$ F: u- j8 Z# R2 F
freight  space  舱位                                   - {& @( w: Y1 z" I8 \5 {& {% z
freight  tariff  运费表
' Y' |/ Q) Y% Rfull  container  load (FCL)  一整集装箱                 
! W# T9 N+ a) X. Qgross  weight  毛重
; g* B) L7 [) d, S' H: Xguarantee  担保+ v& t' ?2 q2 c6 D4 c5 {
3 q: Z& ?2 g. `, s' Z
I  T: J8 _* f1 P$ P: x+ G
immediate  shipment  立即装运                   + F/ K4 q( n5 z) o: ]  Y
import  deposit  进口保证金. x3 {7 ~7 c( q5 B+ n) N& p
import  documents  进口单证                     , u8 R- n. A- N" {. N
import  duty  进口税0 r% q- x' X' e1 ~0 e# v
import  entry  进口报关单                          4 _% o6 U6 o7 B8 t0 x
import  license  进口许可证
5 A% S# \7 l6 {# Iimport  quota  进口配额                           5 @. W# }: i4 O/ W( R+ O
import  surcharge  进口附加费: d: M6 O6 B, S" g' l* ~/ u' S
importation   进口                                
  \& w9 {) w- |* Rimporter  进口商5 o" Y/ \& T4 b8 l0 ~; y
inspection  certificate  检验证书              6 A* X  Z. H) c$ ?# U. p, {
insurance  certificate  保险凭证
- T) ]/ i3 q( O1 P+ y, p0 uinsurance  conditions  保险条件                 8 Q$ \2 ]; f0 A+ d
insurance  coverage  保险范围. }/ X2 z3 h5 P( ]) n$ L( \
insurance  documents   保险单据                  
0 O% `# N. J# i% J; Ainsurance  policy  保险单
, _0 k+ C* `  r; @* {$ F' jinvoice  **                                    
& B# Q- b) j2 ?invoice  NO.  **编号; X% U5 D! Y+ P' V; ?+ L2 C
invoice  value  **金额                  " y0 I2 M, J. G3 g- L! ~5 k- M# r& _! v
irrevocable  credit  不可撤销的信用证  
# Z* w6 R! }0 l; m
1 u* ~% x5 B) ?+ tL' N" u# D$ H' c9 H8 Z
landed  price  缷岸价格,到岸价格            
* b( |! u1 t  N; _landed  terms  目的港岸上交货价
0 ]" R, L: v9 x, X& @landed  weight  到岸重量                       
8 b( U$ n( F5 _8 D5 Pletter  of  credit(L/C)  信用证: K, r! p0 H4 F6 ]" L  w* [: a; [
letter  of  guarantee(L/G) 保证书              * x" a7 n0 C9 j8 u- x
loading  charges  装货费
! X7 ^: J. V# {9 c9 |* L
) Y' z  d1 q  t9 ZM9 Q9 L9 c# N. _+ C3 \/ l
Maritime  bill  of  lading 海运提单             [/ g, E5 Q9 N& ]2 y  X
marks  NO 唛头及件数
4 E- H8 K5 x) a, X5 D; G" s- qmate′s  receipt  收货单                      & B& |; p1 T3 k3 }# F
means  of  transport  运输工具7 j4 C( V9 `9 K+ U* s
measurement   尺码                           
5 h" [7 ^2 E1 _+ L$ @3 k" o  u* Qmetrice  ton  公吨
7 l; o6 S4 v$ Z9 \# R7 `, Amore  or  less   溢短装                     - l9 i0 L0 y) t( H  x

5 F" C7 Y# k. j( Z% w" H' u+ l, u  报关常用英语           5
1 Y  q7 ]  e7 p& ]# `( b( q( ~N- j. L4 E( E2 d6 s1 \- \) w7 B- H
named  bill  of  lading  记名提单  
* |& h  Z( K% U) Q- P4 L0 R8 p4 Z' ~negotiable  letter  of  credit  可转让信用证6 b( p5 T' n! A6 s" `
net  weight  净重                        $ T. }" k- |5 L0 K& p) b) b
non—conformity  of  quality  质量符合
9 g, [  T/ P' o6 P; Cnon—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           : G+ O: T7 X) ?$ k$ b8 D
notification  正式通知                        
6 U; S' f1 t  ]0 Q0 h, Onumber  of  packages  包装件数               
5 ?# a% \- d' G! F+ ^& A3 |
  r1 C( z; Z7 N. ^O
% {) E2 N1 u" n& l+ M+ O' [" Hon  consignment   (以)寄售方式  . [7 d5 M# p1 n4 ]# V7 g

1 T' C5 k7 w- F2 ]! C2 HP
$ s. Z: l  m$ s  o; J4 `& Wpacking  list 装箱单                              
2 q9 h3 c4 h$ k7 B3 z0 }packing  包装  {7 P: [  I! Z* p% |
pallet   托盘                                     8 W& G5 n6 P( }  A; A6 G# A# I$ L$ j
partial  shipment   分批装运
9 m9 u/ V& k$ N- g" Wpoor  packing 有缺陷的包装                        
% O/ F% x# ^, _3 \) j: `port  of  destination  目的地( o+ ]. X  m! y* n3 r: p$ _
port  discharge  缷货港                           ' D8 K# ~! P9 t" N4 w# |+ ~
port  of  dispatch  发货口岸4 [& l6 ^& Z, y; |" [8 A# j
port  of  loading  装货港                        
! I* \0 W( |# oport  of  shipment  起运地6 i4 C9 H0 E9 C( q% R5 K
proforma  invoice   形式**                       
9 X' w& D/ F, q3 k  I( eprompt  shipment  即刻起运
; q) S5 B6 x2 a: f; Mplace  of  origin   产地2 T2 Z# w& e$ _$ |
; u2 K+ O. }  P; O
Q
/ n4 x4 i( s( j8 `quantity   数量                                          
1 [2 F9 t* [! o! R$ Zquota  periods  配额期- V; f: p& w# o  V# p
quota  quantities  配额数量 + X- k; o' ]" ?: Y, i, a9 E

- o% I; c+ f, Os8 {$ |: l! `5 ~' N) h6 C
sales  confirmation 销售确认书               9 S0 q5 J& k$ x' t+ \
sales  contract  NO  售货合同编号
. g3 L$ }: }6 j$ o, d' Ishipment  date  装船日期                        9 ?; a1 w( Q0 C$ ^% ~9 C2 @. O- G8 e
shipper  **人   3 `, b* D* O! B
shipping  advice  已装船通知                    
3 @0 }9 V: q! u1 V" i  ~; Y- Yshipping  agent  装运**人" Q! ^! q3 g5 |* _! v
shipping  company  轮船公司                     
' N7 W3 c# n( Q+ n) E$ d9 M) u0 Qshipping  container  船运集装箱% ~5 Y/ ^$ \5 N1 V4 @) G# `# r
shipping  mark   装运唛头                        : P/ t+ }$ A# F# G- V& }( \, O
shipping  order  装货单
9 n+ D+ U4 J4 P# V4 }1 z" D  A
/ `* F0 q8 T$ c   报关常用英语           6
+ z! S6 \$ L" K0 `2 s  b- }5 \shipping  space  舱位                  
- R  g8 @0 i$ Q' wshort—landing  certificate  短缷证明书
  |% J2 P4 j# ?* w9 s) Ushort—landing  短缷                             
) Z& L$ d& F8 S7 bshut—out  cargo  退关货
$ {+ Z, p" K5 _, Q; r) lsight  draft 即期汇票                             + C" z; y! _: ]& K% q9 G. Q
sight  L/C   即期信用证  y# W0 A6 W  g4 f2 d3 I
sight  letter  of  credit   即期信用证            
# }0 t. m8 \3 x/ P1 _specific  duty  从量税
4 f8 x" [% v" K6 [% ?specification  规格                                # q* G7 V0 c% x6 z
stipulation  条款
1 D2 _7 Z  V9 J7 [. G  u+ C7 R3 Astowage  堆装                       
; e- Y1 e  x5 g- o  D. ^survey  report  on  weight   重量鉴定证明书                         ) {5 D: A" C/ a, U6 B2 D% w
supervision  监督                        8 C5 m, e; Z* o- }
surface  transport  charge  地面运输费 6 V. E3 N& B. v$ p0 P" I& ?
survey  report  on  quality  品质鉴定证明书) O# \: D. D: P" D$ V
; B4 M! R! L/ n7 y* l4 z$ X6 P8 y
T
: d' V+ j3 D" y# g9 ^& P7 ltariff  收费表,价目表                          
# i  y8 T, N3 n/ h% e; _/ {time  of  shipment  装船日期
8 `: f3 Y  C/ M! D- P2 Vtotal  amount 总价                              
" z  c" H2 T) f  B7 @# Vtotal  packages  包装总数
! Y1 q& j2 P' f7 o, a( F& Utransit  goods  过境货物                        
* S- R# x; F9 U1 W. z4 Ytransit  trade  转口贸易         
! _0 U9 m9 p5 u) A7 |$ {- stransshipment  goods  转运货物                  & Z2 Q2 G4 \% N" Z7 S
trial  order  试购,试订(单)            
# }& y7 h0 V) H; ]7 M/ pvalidity  of  import  license 进口许可证有效期      
; ~3 J6 W9 j& @; S( wwaybill  运单; \1 C$ y, D- Q
violation  of  the  contract 违反合同                 
8 v9 _; y: `& d: q" N1 l6 owar  risk  战争险
6 B0 |& ^9 c4 p& N3 m+ ~warehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款       ( l& z7 n+ D- h, t) G" X1 s
warehousing  charges  仓储费$ A! e9 D2 U" }6 a. B( T" _) O
warning  marks  警告性标记                            & X+ B+ e2 T1 I9 O2 k
weight  memo  重量单7 |7 G* n3 e0 h5 s# G, U
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
9 P$ t3 J6 B( Q; g     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:
7 U& o# d7 v7 A) a( O     aid=assist(帮助,援助)
9 E7 [2 w6 S0 O: r) g     alter=change or modify(改变)0 l6 @4 x" z( z
     ask=inquire(询问)/ L8 n8 [5 ?4 ?! j+ Y/ r
     assail=denounce(谴责)
+ R* O' N( v/ A% z5 m/ L! M     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)9 y- b) _' g7 b0 H6 Y
     balk=impede(阻碍)+ v0 U' u. p9 P- B
     ban=prohibit or forbid(禁止)/ J* @+ Y; z5 \" u+ ?
     bar=prevent(防止,阻止)
/ r8 R- K- a  B  V* x6 s     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)
: Y  E) |/ I9 G0 h" G) T& n& y     begin=commence(开始)5 ^0 D! q, f5 P+ D% ~$ ^
     bid=attempt(努力)1 L5 S  A) H" h( E' m
     bilk=cheat(欺骗)7 l2 K1 T- u: z2 s) u7 e) L
     bolt=desert or abandon(放弃)
- D0 K# c! Q: C' U4 G% ~; p7 L     boost=increase(增加,提高)
# w! X5 g5 H9 e4 L/ h2 S     check=examine(检查)
3 p& i, M. B" T% S4 z     claim=ause the death of...(夺去……的生命)
* F6 n/ Z5 c1 W: }, [. C% N     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)/ u3 S1 m( ]1 B
     curb=control or restrict(控制)
; G' k- B1 e! L9 X" c     dip=decIlne or decrease(下降)5 E* U$ l+ Z, x1 k( q9 D& b6 v. x
     ease=lessen(减轻,缓和)
7 @# C! F4 D# F' P1 h8 M     end=terminate(结束,中止)
) f0 y* I9 t4 X$ c     flay=criticize(批评)/ M% ~8 X: K4 Q' J" t+ q& A
     flout=insult(侮辱): V# W$ g3 k% |% G; k& U! V, @
     foil=prevent from(阻止,防止)/ C0 D2 Q, M$ g6 v
     grill = investigate(调查)
! _4 u% ~  c; N! J     gut=destroy(摧毁)
* E7 s- t! Y' D6 f) Q) p     head=direct(率领)% Y" R" h# a0 ?8 E' [  N
     hold=arrest(逮捕)  k0 o, X4 {4 P( V: ?
     laud=praise(赞扬). n) l" `  r# M! C' }
     lop=diminish(下降,减少)
8 Y! Y0 Q8 y9 M" G  x4 H9 m# _, d     map=work out(制订)% d+ m' }; S9 X. D. Z* L
     mark=celebrate(庆祝)/ y- m/ s) X" T$ D8 }
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)3 }1 r) J; s; ^: D8 ~& V+ `# b3 ^
     moot=discuss(讨论)
0 o, _- P  I$ A2 L. Q" G     mull=consider(考虑)
# ]  u( C  t- F; c, \  W& b     nab=arrest(逮捕)  r( E4 q3 l7 i2 A; i- _
     nip=defeat(击败). W1 n3 r! @: I
     ease=lessen(减轻,缓和)  X0 B8 a. @% P$ L% Q
     end=terminate(结束,中止)
: r* [* M2 m( k# T% @     flay=criticize(批评)1 k0 Y! A. r. ~! j+ U" F( D% c
     flout=insult(侮辱). L( O8 P( l2 u4 I
     foil=prevent from(阻止,防止)
3 G% N7 p/ }2 @0 h; ?     grill = investigate(调查)
3 @0 Q2 X, B" [" w, ]% X2 l     gut=destroy(摧毁)( f8 X. b. p5 P7 ~* D8 z) ^
     head=direct(率领)
$ [$ K4 O' w  U' I9 s     hold=arrest(逮捕)& J8 I. L- T. |5 l$ \! x
     laud=praise(赞扬)
1 x( |: O; f6 B1 d, j& T     lop=diminish(下降,减少)
. G2 w; a6 r. ]     map=work out(制订)2 j; f# R) R8 l' B/ ?0 f
     mark=celebrate(庆祝)
, i6 F; c( \& S, ~( z     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
% u( s! T. k9 n+ _     moot=discuss(讨论)5 u3 ]2 [" M  O0 `
     mull=consider(考虑)1 O, y8 ]! s; w( V
     nab=arrest(逮捕)' E, u1 P* i9 _# J( O' k
     nip=defeat(击败)
$ ?7 p9 N  V; m& C. E$ r0 t# r     slay=murder(谋杀)
+ L2 @- H1 h2 [/ M     soar=skyrocket(急剧上升)
) Z/ i" p4 v/ u- Q+ f2 V     spur=encourage(激励,鞭策)& I; n3 q% S0 k- b7 Q4 ~6 t
     swap=exchange(交流,交换)( U6 v" a! L" t; l: N
     sway=influence(影响)) I1 x( s" l! A5 d: x- O
     trim=reduce(削减)
+ a- s9 O4 k6 T! n' ~     vie=compete(竞争)8 B! H' \3 U" T$ U, C! ~
     vow=determine(决心,发誓)
# C  P  B  X( T- Z     weigh=consider(考虑)
/ v: k' j, `5 p) A' K

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01
. }  o4 H' c: I( d4 w& g# R0 u英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...
$ r6 K5 B2 i; D7 J5 _
找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。; _0 q5 @2 ^0 U1 S- J

" J  C- ^2 S$ |- s" Y* L0 D# i
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .' n' C! ~! c% b' h) Z
8 e6 S' W4 c. F7 k9 V3 r
  雨后送伞
+ {" e+ Q0 T- x, X: Y5 L6 h$ Y9 I: |( p1 x6 ^
  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.* B+ ~4 I+ {6 m9 p( |' W
) S6 d6 `# J7 V6 C3 q; d' Y3 |2 w% h; D
  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.* w, c! @: w5 p6 T; V( u4 X
7 t- M. V3 ]& R& v7 H
  2. After praising the wine they sell us vinegar.& L" _. [. p# _
! p/ [6 [3 s  c7 f9 b( Q7 O
  挂羊头卖狗肉" y2 m" Y' e; C) A' T7 o- [0 J/ I

* |/ |/ W) ]5 L5 m- h  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.
& f) B8 [+ ?1 c4 D; z
& {: b; Z. G/ L% l, N: [. I* h  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.
7 x) `6 I+ i- m7 _& o
& R0 R8 I( {+ s  Z: Y  3. All is over but the shouting.
0 j( i* x5 L8 b+ ^% z' u2 I4 Z' s+ l3 S% a" ~6 d4 O
  大势已去7 x6 u$ S) f. k3 N6 o3 {7 u

! Q* ]3 C3 i7 F+ t  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.
/ l2 E( O9 z9 r3 k, ?
" F, ~$ I6 O. R2 M! t# V6 X  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.! ?" J$ Z+ @) Z$ c% `' b+ G

( ]) @- B0 [" U4 {* j' y  4. All lay load on the willing horse. # G- y1 r2 \, F. E' {* c6 \
5 g1 n: a9 h* z( N
  人善被人欺,马善被人骑
& W: X; J8 M9 u2 h4 U2 M
) Y8 D/ e% Q8 ]! q1 h# ~, k  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.) e, m4 @. `6 b# \' {% ~% q! d) j
+ G' z( k4 Y6 _9 s  p/ k( V
  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.. M8 E1 W( S& f/ l; P. k/ v5 k! c, z

3 e9 _( s, L# K5 A1 |  5.Anger and haste hinder good counsel.
8 Z4 s' Z7 I& j7 b
- X8 n/ v% d' T  l# Z( [  小不忍则乱大谋
0 t$ p4 p0 N+ P3 K# w# V4 c
- o5 R8 B& U/ p# h5 ^: ]3 i  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.; L$ Y0 I; z/ i5 X' v6 T* l
; u3 B3 A8 G5 ^' ?, P
  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
5 ]/ O( c! E- ~8 l7 d( p) W  S" y6 H9 Z' |; T% f
  6. As poor as a church mouse 4 `; f* N2 r/ ~9 a# V, g1 e& ~- ]
' d2 d* B& Z7 r2 ^0 B
  一贫如洗" h) o2 W3 l+ Y5 N$ B/ i: z, P  ^

& ^. `% O& i2 Q  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.
3 ]3 }2 d$ [" }' N5 l: W" W: f( g9 I7 _$ ?; H3 b* |
  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.' G% [  U/ N. w+ _( A" c, V, O4 V

- z# J. s* t* N  {/ T$ t5 G  Note: a church is one of the few buildings that contain no food. 3 e2 ?" M, z  Z
0 Z3 R( ~! b) R6 H' x- I
  7. A word spoken is past recalling.6 U& I3 e" M: O$ C9 B: b

9 B' x% B8 Z3 W! r7 G1 l  一言既出,驷马难追( ], I  M; w3 a8 z% e
' ~5 Y, X: k/ G0 ]3 q7 F
  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.
+ x2 n5 j9 Z  \9 g  A
9 v" p$ }9 P& D% u0 r$ d7 \  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.
+ o% |1 c& t4 ], X$ K, u0 y
8 P/ \6 Z) c; N2 k5 Z1 Q8. World is but a little place, after all.
4 b% f8 J  K  _% T5 n2 m. U6 o* l. }. }* ?, A4 b$ Q9 `+ M
  天涯原咫尺,到处可逢君# P0 \& R" R$ u& e5 @& \! t" u
6 t9 \3 }5 K' J; f4 p# t9 o
  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
9 K# u% H& Z5 ]" I3 q& |% Z+ q* \8 @/ u* L: J3 b
  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.
8 A- N% Z: W4 @/ Z# i9 s+ I
" j9 D6 b( H* J* d7 h3 U, ^  9. When in Rome, do as the Romans do.
4 }; h  F' H( [" L% \/ ^, p! P9 z9 v% V  A+ S
  入乡随俗1 ]# ]9 y8 T  l0 x; m; i/ m

/ o2 a: L# a6 M; E; h( v5 [  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live.
( n, f3 O. P$ A  Z/ i* D& @+ |# U' q4 w  X9 W
  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.
9 W/ M* ]1 [' \/ p( ^+ p2 F8 W- e; C' K
  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.4 x6 T* s5 S1 t( S; ~$ x6 A

0 c. w7 l+ o. V8 s) ~6 m  失之东隅,收之桑榆5 I+ s. x" v8 }7 }. r2 W8 S# _

$ K8 q! e3 i+ J" e! p/ [" `  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.8 R* L4 g/ X+ D* W4 t( ]
9 X- {) X" Y& v' y) a& B- v
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.5 I/ l$ J2 K( C4 c# p

' X2 G$ _0 p" I/ W, c0 L: h  11. What are the odds so long as you are happy.
8 P' E1 K- Z5 X6 I7 c
2 ]$ B# D1 {% C; A* j/ r* p  知足者常乐
( k* R* f6 S5 {; W( W7 i4 t  D9 a/ v1 X) ~3 i
  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.# N9 |3 `( ~. R% d5 Y+ F) }

* V4 z- a5 @9 F$ v  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.: W; @9 g( }5 q4 n+ H

9 t$ R: O- j$ j/ f% n& e1 ]: ?  12.Entertain an angel unawares.
1 b! s- v; o6 V7 W" H/ a, H# U
  有眼不识泰山
% z4 \; t2 i' {& g) q! h' v9 u7 A# Z7 a# L7 F4 }
  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.
7 i6 i. L7 R( b1 j6 l% z
/ {+ I+ \9 O& C7 `; U0 B( y  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise" O2 W' N, S' ~" `7 ~# ]
" q! V4 R  |* g! ]
  13. Every dog has his day .6 K. R! P4 \" ]7 n4 E0 @1 _
+ X  r0 ~0 p7 A" E2 P; B  E0 s; l4 }
  是人皆有出头日1 I, k9 K( }0 k* C
& V8 f! e% A& m1 t2 l9 _
  Explanation: fortune comes to each in turn! N9 ]1 j* s$ ^0 h$ g
  p- L! ~& Y* O/ }1 q. ^
  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.
5 h0 Y2 l6 n+ O
& Y& O7 U5 B: c# g2 d9 P  14. Every potter praises his own pot. 6 Y9 t% v: V- B2 t% y3 p7 R/ f

5 [( O% }! i( W) X  r5 B  王婆买瓜,自卖自夸% Z& G# [5 r: |, ~6 P8 u" O: ^

: X( L9 d" S" P) F* `& ^  w+ G  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members
# z  e2 c( R7 g: v, n0 M. S8 M! s. `" Q7 Q* G! P0 A+ X
  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力 . u5 A) n6 [" F& P/ v
* x( L' K: d  ^6 L' ]' F2 Y( j
我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。
4 ]+ E" P+ V" w- I) Q: @
0 B# J. k* h! y我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向:
9 @1 X* O, b; m7 w, n: g6 u. w4 a3 s
2 y: b* f) v! g* w9 v, V& z◆经常评价信息好或不好; ( E1 ?8 k2 {* C& g: t/ v$ L
: C- Z" s: W" a+ @, P
◆展望未来,由前推后; 1 I4 B& A4 U) ]0 c. U: ^

2 I+ @; B% X' c◆找原因,未告诉原因不追究; , V% u; S) b# \* H

7 h7 b' g; E. ]& r0 w- Z◆应不应该;
7 |+ k# Z5 z9 H+ s; _$ w% u8 V, J& Z- E; E1 n- V; C! F
◆提炼归纳总结。 8 F  s' j2 y" S( K
: I+ t; m+ X2 C! h/ f2 G( C' i8 E
这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-20 00:10 , Processed in 0.187190 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表