埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12209|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
3 k; Y& r; [4 ]( I) P+ w( ?) [9 P; y
0 N; |+ C4 r. j; Y  ]http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
- j$ A5 g* e8 e3 A) L( }
( I0 D5 C& q. i我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
7 y9 }& l) X% c1 C$ R( `# c0 f$ ~- n+ N6 F( f0 [
谢谢9 [3 i2 V7 e- C% V: h

3 m' n+ D% v6 ?, l. gT1    Lesson 21  Mad or not?
1 Y- n+ z/ [5 ~6 x' b+ z; Z2 k5 _, a3 ^# V) q! {. L
T2    First listen and then answer the question.
( Q/ E, p1 `3 i3 J$ {
6 L5 d2 k4 o7 @; f! ^T3    Why do people think the writer is mad?( `* X' p, s0 h9 ?0 b1 z

1 d; D( T' d6 b0 R" G% @1    Aeroplanes are slowly driving me mad. - Z1 u' H9 c4 j( `2 N9 Y
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
2 I" x5 S/ m* C3 J2 J3    The airport was built years ago, / O! \; c4 H" M% L+ q2 `
4    but for some reason it could not be used then.
2 }, x/ C. n& r* m% I5    Last year, however, it came into use. # v+ f8 x$ ]- d3 V1 L: P
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
4 _, b" T! u2 z$ }  i$ y7    I am one of the few people left. 6 {) {3 e3 r* o! g; K: P
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
" C( f0 \' ^1 s5 n2 K! i2 E! A9    I have been offered a large sum of money to go away,
1 u/ E3 g" J% k9 O+ K10   but I am determined to stay here.
  N6 n7 e# G8 d/ P: _" ?% m- V0 _5 h11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/, q* }  e' a  N. y7 z
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/. x( z: F7 m, P( s5 P
( C) Z7 t: x$ ?  U. s
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错( N/ E2 k# f% K% L5 G. s' c* A: L) ~1 c% F
near-an-airport的连读
# R7 ]  ^  i) Qoffer的o好像没有到位
5 l( Z3 }7 r3 y$ @* aprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
9 Z. P! f$ V, ]* |, s7 {& x' i/ a" \7 I' v3 d- J5 A9 y
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。9 e$ H! O. H, w3 O4 D& [! Q) a) H
" A2 H7 ]) u: I3 ]
先说说我觉得读得特别自然的地方:, I5 z. ~8 d; ~( R4 U( m( W" V3 Q" [
T2句的listen这个低平调很赞。0 U, h9 l8 X7 W1 T
1句结尾的mad很自然。5 q) h+ [/ t: W. N
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
% @& U' r' S! [; e6 u
1 Z* J8 M: ?0 c) h' |  r' {* P再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
9 v6 l0 D! z1 F! l" I& C/ ZT3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.! b3 `( w/ u1 i9 j8 s2 ~

% n6 j/ v/ w. c, J+ u4 e英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
- q# ^; j: x9 W
0 L* L& v4 N4 H$ F3 U$ h" @; k眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 ' }" v( j6 v' Z2 \: H6 i/ {
) o- w7 ^& h7 J( n6 m
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
( f& N, O7 P! _7 X你好
2 G, x4 o" g( E- t早上好2 ~, D2 U1 f6 [/ W2 a  I! t% ]" r
三心二意
& y0 |$ d0 x& E5 |# a' V" m中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。, G  `: {& k5 i4 D) e4 U

7 L4 U5 m! n/ j0 o英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。+ U! v4 v: f! g" r
文字的朗读有4种方式: c5 o; t9 k0 J
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读  T3 A& o# C! n3 Y3 D9 E6 q
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证$ x& O% _' I, ?. n
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读8 a2 J$ j/ E+ |  i1 g
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。8 ~2 I# r0 W$ N% k
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑 ) C* b* J5 I+ ]5 U; y% g1 V

, Q) k; t5 P/ ~# \0 V2 ^) W. i我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
# Y( J' X9 n! \* o5 U+ [5 `
2 `3 g6 j4 r7 v- {对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
( h& S; H2 O2 V7 Y7 K5 G  F6 B4 g) S% d! _! S; k3 X3 f; g
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
* o8 D: W# T  ?7 I, Z7 }% ~* U; B实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html% X/ W! R: \4 w, e
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
0 o5 ]1 y9 _( t  A0 O7 G' U/ O5 p
& Z! s8 A: p9 q% }% ~, Fend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.# H5 A8 J: |4 h

! m# b3 X1 m9 O+ XIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
1 j8 t7 {- ~9 R1 H2 k+ \0 ]/ w0 c. r1 X% z, E& H: i5 `
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。9 C$ R; P+ g) v2 B; j
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
& r# {/ K# B1 {% ~# j% u要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。9 r# Q3 L0 Q# k& }0 e1 y
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。; |) Z3 \. H" F2 x5 d3 j
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。# c( u8 ^5 n/ h# _- a; b2 K6 H
佩服WESAY那条新闻的语调。% z( h+ {  O: d0 h! Z$ E
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。5 u. R) b7 N$ z. b# C
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。8 L& C+ f* k2 c- i1 E
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o- _2 e+ s5 p& p8 d3 e
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

& g: R( z' u% b" R0 `( o' N) V6 V& G0 ]9 _, b  t
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。# t- Z3 I6 q3 W) W5 q. F+ M" R
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
* P' ~8 B4 K4 KQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
4 k0 \3 s  R% G" v& Z
- z- V, l" v, V' b* s# \
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????  \; u) M( Z  f: P
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
8 M- \! x4 H6 g

" s: `2 l- R  L3 m8 ]6 t1 n( a6 L嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
$ ]5 `8 v3 @, O1 Z0 {- M以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
, M& ~( {" i/ m3 W% k4 V6 P7 ksuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

8 [5 x7 d* k  e8 z1 i+ a9 K6 P! `你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的3 a- O' O  b' ]/ J6 V
三思 发表于 2010-4-11 21:05

1 t3 f5 Y" j) I7 i: _( D8 ?8 b, C
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑 + A8 n9 {1 M$ }+ D+ G
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 / g6 `1 b4 R) B! E/ u
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎' V, `' V6 S6 \# ^! l' A2 P
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03
, {. S! M9 u# Q& j) K0 |! g6 ^
7 N+ D6 n/ p  k& X. P, Q$ z
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?& m& q/ F# o- q3 A5 b8 o; i* K) L/ O
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!
8 j+ v8 i" b" M  s% v2 b$ u宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

; c& Y# \, I4 v4 d' R
& X2 M6 S9 k6 W2 }真的,她是从愧北克过来的;
0 c# `, A  L, O5 K. Z! D' w* m% j三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
, l0 U! l6 c$ q* p  e* s4 }我怎么敢笑话别人?
- l' H: p  V( R2 T) [% ~' }* H; Xsuvescape 发表于 2010-4-11 21:31
! M1 ?5 C+ F! k6 v
3 ^0 s, M& [3 B9 L
瀑布汗……: I, Q/ W) [. J3 o+ {
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……- ?  M! B! e: }& |8 L% H" t1 {$ B" v0 j
俺一个法语词都没说的说
, b) Q; L: N9 JQ版007 发表于 2010-4-11 21:35

' ~! l9 ?0 s5 O! i1 x  }  u* W7 Z$ t
2 ^, I9 K: v! I7 E你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-25 07:12 , Processed in 0.205657 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表