 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单
2 H; V! Q, W* x. c7 a4 d$ N了。
3 G/ c! _! q9 _$ G3 ], K
2 V' a3 d5 Y" T D; @1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。1 c. m( \8 U o& U S. E L
2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。
* W" z+ p6 m0 l8 J9 T6 @( u/ d& \: f6 r
“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指
5 B8 @2 `5 ?9 A8 l3 f, C$ P' X示:
- }; ?2 A \, |. Z, V* {+ A( c1 R& E( v+ Z1 W$ @, G$ F. J( V/ s
雅各书2 E7 ]8 n1 I2 Q& T+ H5 u# Q
5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为; I2 |1 E( t0 A2 d4 s# t6 G! l# s
他祷告。
: M- T* ~( |2 @9 q3 JIs any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over7 z5 s% v: r1 Y i
him and anoint him with oil in the name of the Lord.3 {$ R! p# f1 ~4 b$ j4 f' C
5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。
6 i/ T3 i, z0 w* iAnd the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord * y, z3 }# t* t& X$ r& ?
will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
& \ R* c- w( y. s; a9 Z; D; f9 y5 i( i% z; g1 w
. t' F, A8 R8 L4 G1 t8 Q+ G这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:
8 B8 L% c1 Y7 b: O' Z) i/ M9 f; O; |, F, k1 w1 T
1)找教会的长老来
* n1 e! j6 A' ?0 j" x; y2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”
4 [3 n: z6 C- [9 O) I+ s' [ E Q3)由教会的长老祷告。
$ K6 ?# R) ]- C! b3 Y4 z9 d/ g4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”
1 U0 A( V/ x* |/ F. ]' H,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!
# u( s; P+ r' ^# d, |7 [- ]5 z3 a% E6 L+ e
那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|