鲜花( 101) 鸡蛋( 0)
|
楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》6 b" ?3 N: D! C8 V) Y& |3 I
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM! n% F7 t* w1 t% e: R
当你老了头发白了
, o7 p5 d2 \! r4 S4 i) D睡意昏沉/ W, w& N* T, J
当你老了 走不动了
1 `. y. \7 z m |2 u# g6 Z炉火旁打盹 回忆青春
1 j8 y2 X& [- \' u9 _7 M3 V1 o. X2 W多少人曾爱你青春欢畅的时辰
4 Z% c" [! o- X: _, d+ k# I爱慕你的美丽 假意或真心5 g7 n& E1 }% f# J r
只有一个人还爱你虔诚的灵魂/ o* }$ p& [. u) o6 I2 s
爱你苍老的脸上的皱纹
2 G) i2 Q$ q' P# b9 ]" b) s/ L当你老了 眼眉低垂5 ]5 `# K" y# `
《当你老了》歌谱6 a( ~* ~; e. A/ s3 M. C
《当你老了》歌谱" `+ m% P6 I9 L& E2 D7 D8 [
灯火昏黄不定! f& z E; I- J/ I+ n4 |9 [- w6 E
风吹过来 你的消息. |) U% o, w% J# h
这就是我心里的歌 r/ w9 {4 o e
当你老了 头发白了
+ F) q: }# X1 d+ A1 ^# D; s: l5 y睡意昏沉
; w4 Z9 Z: {% ~7 R/ }0 J当你老了 走不动了
( u, l+ ^. a, ?3 V1 {7 h9 |% P炉火旁打盹回忆青春
% ^: g! c u' y1 O) @多少人曾爱你青春欢畅的时辰
6 {# [! U) m9 U7 D爱慕你的美丽 假意或真心
" L9 v$ s4 {9 }* i, D只有一个人还爱你虔诚的灵魂: G8 \1 `6 ~8 H$ z
爱你苍老的脸上的皱纹0 {1 @% v6 x( R- P7 q, ?3 c
当我老了 眼眉低垂
( ?) V$ Q/ ]7 c, h% ~1 s+ `. P灯火昏黄不定
. ^; W8 i5 L7 w' N3 }2 @风吹过来 你的消息 y, ~4 Z3 L, E: x
这就是我心里的歌
( v4 V) Q" P* E, ^# ~) t当我老了 我真希望
+ U# |0 I& y3 x) G4 J7 B/ q这首歌是唱给你的
% h# f, ~7 q7 ^! E8 T" M1 ]3 |
7 z4 P8 Q1 l7 G' x《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
8 f% O+ W/ G0 E1 d+ f) LWhen you are old 当你老了6 ~) F: _. f' V- T
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
% ]; }5 @. l, f, F) BWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,* m r0 |* f) A& t# X" s& e1 d
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来, j. a; ?: G9 h- q8 j& f7 H1 s
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神' c% R8 y1 H1 u
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。( B: i: G: ?% ^& M) c5 ]
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,8 |0 F; ^/ S1 N
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
4 l6 Q* x8 f* S% F! X$ x! oBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,9 ?' M+ d! |2 ^
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
: L8 Z8 q( K' R6 N: OAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,) n# Q' Z5 M! J% i5 ^' C
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
4 m" g1 N6 I5 l7 z# pAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
9 A" D. ~+ M; y* Q# ?$ y0 K. sAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|