埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3589|回复: 11

请教云山水月或者蛇王 Ha ling Peak

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
ha ling peak翻译成海林峰吗?从老云的帖子里面看时这样的,但是为什么不是哈灵峰呢?# P1 u8 T/ T% I/ `

8 R- f+ E. V+ v) A5 T+ H! u另外,有没有资料能够证明这个人的原名叫什么?肯定他的姓不是ha 或者 海吧?
  Z% w# i7 q2 f9 ]# C1 T9 R1 K( d$ D4 t! \8 I7 S7 }' R. A' w
google上找了半天无解,所以上来请教。
大型搬家
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:06 | 显示全部楼层
I have no idea to your question. Here are some pictures and more inforamtion.  I4 s8 t9 D: i& j
5 D! _# L( u8 O% O4 i; j) Y

' Q1 o1 w) o$ h; G( A7 CHa Ling Peak

* }5 q4 y& N  \6 {                                                               
2408m (7900ft.)                                        Located in the Bow River Valley; a peak at the northwest end of Mount Lawrence Grassi; southeast buttress of White Man Gap. Kananaskis Park, Alberta; G$ j. C! B5 I2 a. w6 t7 S
                                                        Latitude 51; 03; 30 Longitude 115; 24; 00, Topo map 82O/03
! M6 w( u2 Q$ C: \' W+ y                                                       
) [6 o& l8 L3 X/ S2 a- ]4 r                                                        Panorama viewpoint: Harvie Heights. Can be seen from Highways 1 and 742                                                                                               
8 g) J5 c8 b: F9 O) K5 A                                        # w3 P# f- ~" O
                                         Named in 1998. Ha Ling: (A railway worker who won a bet in the Canmore area by climbing the peak and returning to the Bow Valley in five and one half hours.) Official name. Other names Chinaman's Peak; The Beehive;
1 R8 ^6 [) {$ P6 k+ M                                        ! D+ Y! u, Z9 C5 ^) n- @3 \# \: ?
                                       

9 T( y( e) @- b# ~                               
                                       
Photo: The summit of Mount Lawrence Grassi (left) and Ha Ling Peak from Highway #1A just west of the Park Gates( Q. e& M/ t) Y* `
                                                               
More photos
                               
                                                                                 
/ n3 _% M0 Q' @7 B                                                Other Information
) Q( q0 p6 L3 K8 \4 Q( k+ [/ k: x                                       
                                                                                                Photo: Ha Ling Peak from Highway #1A near Canmore  f- h! o1 t7 k: ~' m
                                       
: ]/ ?* n% y5 A5 u) @( z: o                                                                        Together with Ship's Prow[url=], Ha Ling Peak is a named high point on the more massive[/url]Mount Lawrence Grassi[url=](Ehagay Nakoda) that lies between[/url]The Three Sisters[url=]and[/url]Mount Rundle[url=].
3 o0 ]# E1 P0 {3 h; VThis mountain was formerly officially named Chinaman's Peak. Although not made official until 1980, the mountain was named in 1886 in honour of Ha Ling, a Chinese cook at a mining camp. According to the Medicine Hat News of October 24, 1896, the previous weekend had seen a feat of remarkable mountain climbing near the town of Canmore.  In the “Canmore Cullings” column in that issue, it was reported that Ha Ling, a cook from China who worked at the mining camps, won a fifty-dollar bet. He bet some of his co-workers that he could climb to the top of the peak, plant a flag, and return to the town in ten hours. Not only did he accomplish the task he did it in five and a half hours. Following pressure from the Chinese Community, the name was removed in 1997 and officially renamed Ha Ling Peak the following year.
) ~: W7 B1 X( F- }; ?& S; M, }' G! C0 H9 G' @1 [
However this may not be the end of the story. Writing in the October 4th issue of the Banff newspaper, Lorraine Widmer-Carson reported that Brian Dawson's book, "Moon Cakes in Gold Country -From China to the Canadian Plains," tells a different tale but one that still involves a Chinese cook and the bet. According to Dawson, it wasn't Ha Ling but Lee Poon (a cook at the Oskaloosa Hotel) who climbed the mountain and the bet was for $10.2 h. ~0 q3 G/ `7 n# o9 j
# P9 S- S3 _/ |/ i. k3 D
Both stories involve a Chinese individual who was a cook and who climbed the mountain to win a bet. But what should the name of the mountain be?) W$ f6 v7 E; u* I! p* O& E
# S8 E) l4 C$ L  N) [. p
[/url]
[url=]*A hiking route to the summit is described in Gillean Daffern’s[/url]Kananaskis Country Trail Guide Volume 1.                                ' ?& P4 Z# K4 O) @  A
Scrambling Routes                                       
An easy ascent via southwest slopes. Overlooking Canmore, this ascent is short, simple and, since trail improvements, much less steep. It is a favourite pilgrimage of locals; paragliders sometimes use it as a launch when the wind cooperates. A higher adjacent summit (2685 m) to the southeast, now called Mount Lawrence Grassi, may also be reached if you're good at routefinding. Ha Ling Peak is a popular season starter and should pose no problem from mid-May on Kane, Scrambles in the Canadian Rockies page 81
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 billzhao 于 2011-10-3 10:14 编辑
# T8 M0 [: z& Z) V  l7 _8 `, [& w; }& }1 [
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
It is said to be the best trail in Canada.
理袁律师事务所
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 kingsnake 于 2011-10-3 11:32 编辑
. @9 U) _) |" `2 o- T9 Z1 C* @4 k
這個源出於 當年有個叫 淩海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。- x: h8 h" u6 H  t/ L- G
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:37 | 显示全部楼层
這個源出於 當年有個叫 林海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。' a; F" |( V8 C* F! [
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
0 M1 x3 T* N# f$ a4 l5 qkingsnake 发表于 2011-10-3 10:29

/ G, r' D* h  b2 k0 c* |5 f6 C. v0 Q5 q! Y# H/ z, L) h7 i0 g
除了云山水月的帖子里面提到他的名字叫林海之外,还有其他来源吗?
/ |- x5 R( k8 W4 L- \8 |" f那么,Ha ling 姓林名海?
. }7 S- A4 {# d中文翻译成叫林海峰,海林峰,哈灵峰?$ r5 G# N+ l* j* P
& Q# C2 B! Q! f5 C6 x' _0 }
另外广东话把lin读成ling,hai读成ha?
! I$ f, }, o; {3 Y( J+ a% w. p6 M
8 |) D! _/ U. e多谢!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 放风儿 于 2011-10-3 11:42 编辑
1 e# ^7 Y. m6 O3 W0 s# I
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。; G+ ?7 d# P1 _7 `3 G, V$ D9 h0 k
billzhao 发表于 2011-10-3 11:09
: o8 c1 O. B+ V4 ^2 |" a
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。我谁虽没爬过haling peak,但爬过旁边的Mount Lawrence Grassi,所以知道此山不算难。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
凌海吗?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。
9 `8 M7 R2 [! J2 d3 U1 Y% e2 X放风儿 发表于 2011-10-3 10:39
5 n) Q7 M$ j' P, b
4 j7 G. r3 |* O; j
入门级更好了,
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 16:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 23:22 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!
% [3 ^5 a0 l* i5 n( U) [' E! _; B& \& Q
4 k$ @! i2 Z: ]/ H; a他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。
0 Z5 |3 E  ?" ?2 [3 r9 v6 F1 M/ A2 k
Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的,还有海莲峰的,这就差得比较远。我不会广东话,所以只好猜测这个Ha,其实是姓“夏”,Ling,可能就是“岭”,或者“灵”“陵”“翎”,这个就无从判断了。
0 b6 G; {. e# j  R8 [7 G4 x9 y) j
; i$ W8 _  _6 X. l如果一定要翻,我宁愿翻作“夏灵峰”,听着比较顺口。( c2 F2 W; g) P- A) H

$ f7 |1 e0 H! b( n* Z  A你这个问题,或者马健威会有标准答案吧!呵呵。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-4 08:44 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!6 P: }6 n, L* }1 j8 t" Y
0 Z! t/ E" z7 q1 C) C
他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。
! e6 F; {2 @/ P3 @! G
0 D7 j( Y+ c: q7 Y! U8 kHa Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的 ...
# t  }: y2 Z* N7 W2 I云山水月 发表于 2011-10-3 23:22
# d4 n; q! [7 o% P4 ]* j! l+ Q
: Y$ T9 u& M2 ^/ C0 _, C
謝謝,有道理。確實留下英文名字已經不錯了,只是好奇而已。5 x0 s+ ~+ `7 }, ^" v+ |

  a. s- k1 C  t3 o6 d9 ~8 b3 W在找到真名之前,先叫他夏靈吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-3-4 13:39 , Processed in 0.135565 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表