 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2010-9-21 17:41
|
显示全部楼层
我先来猜一下:/ u) J3 h5 ?, K. R, Q+ c; W7 ~' i/ V
+ ]4 X) I- F3 `; ]
中文的李,舌头靠前
3 `- V5 y& E- h7 p+ d英文的lee,舌头靠后% e, o6 n' p' e% @8 F
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54 
. k: z6 G; }! L不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。7 U m7 q5 W, x6 q) D; p
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。/ O5 ]( t$ _+ t+ {5 s
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
d2 h+ a- h% T1 l2 v( ^后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
; A4 {& h @& X6 ?: ?8 w
5 V2 z& K, _8 ]9 l& c+ _不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。 |
|