李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。! T/ [9 V! ^# W4 q7 m( l
2 K$ [2 B* w6 X E0 WL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。) A8 _# h( Z/ s5 G, ?
, m7 m* S$ r2 w/ ?5 e) C
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. o& V2 H( _( v) s: P# l / P1 b4 w1 A3 @7 L9 S! lL: 你刚才说什么? Don't be什么?( n" P/ ?, i( e* R( I* U! N
0 ~7 ?+ x+ t7 A5 @& i3 AM: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!; I) C' `7 D2 u% P0 x
: O @7 ?7 d& ~1 V# a$ b
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?. U0 @4 `; i6 K4 k' b/ Z
2 K, R- J S0 g
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! $ v! ]( {: o; g3 ~, }' S% E: ]5 B4 b
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 4 _8 @: A7 F& T: g0 v# k+ ], x3 |2 h
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! - K# W/ W: D( t: B: u# O+ K) h6 p/ M, Q% M
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! & \1 e! @2 R0 U ! U% E$ o' l/ l6 l: c! e3 CM: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. % s+ ?* `* c9 \; ~( F, m5 V% S. L) h, R0 i! w z* G, d
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。' U0 p7 m/ J% U' _% d" h% [
1 o" h6 ]9 x( `% O% E( C
(李华和系主任谈完话以后) $ W8 p# H) t1 e) V9 r# E ; U1 m" M' h& d1 z% u( a+ q9 lM: Well, Li Hua, how did it go? 5 T" j! Z& j& h! {. z) {6 p2 V0 v3 n, X8 B& G
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。9 r, ~1 f8 W/ H+ U
' B" Q6 E9 Z; O4 CM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. - O/ H' O& ]# L$ R 2 ~6 J2 Q4 @5 w+ FL: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 ' @( Q) S' Z; P2 M# q" e& j. |( d- A . I! [8 {9 }9 R0 P# cM: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! & i' c9 {/ }7 _9 N% E . o: Y3 Z% y1 ]( [L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? " c: Q4 w. `; @) d/ b + a( b+ X' D+ h4 y7 @7 NM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. ( ~9 E5 x1 l- ^( ~3 P2 F ' Z$ f0 e L8 Y k; ?; ]L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。& w& l. M0 k1 Z0 f0 N" g k$ G
, D. i; ]4 }* G+ z+ d8 C- ]8 X6 q
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself.5 Q: w( m& n# g+ k* E+ U2 T: J; D
4 o. b$ m# V! v" D+ c- BL: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!( ~! C, V. F. E4 k) g; {
4 p& E7 O( @; \! [, b' NM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well.5 \2 P' `+ o" S
/ h Q+ Y/ g- I2 y. P, H
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp!5 } {5 h* ^: F1 C
+ G* u" j0 A; ~0 g
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!: T" H+ H# T- c& O' P- v6 Q
% P2 Z" D0 H; P" [
L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp!* f- e4 n( z! x3 T
/ ~, o) R2 Q0 r& h$ ]M: I guess we both are! : Y/ O9 v# q' E9 A' f& T* v2 c- U0 y3 D# r7 V
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。1 Z f& V) ^6 P' N$ q
Audio as following: " X' g8 e. O, z, E