' H& t' `2 Y, Y1 m7 R; h* W5 w 5 J6 `( c$ J; I: V# n3 D哈哈。我和一帮同事谈足球,我和他们是很好的朋友,那段时间我们总是在一起谈足球。我说我踢了20年了。另一说他踢了15年了。我就开玩笑的说 let's go play soccer on the weekend. I'll kick your ass! 所以,有一个同事就说我should be modest? & D' `- Y- a7 F5 O; J3 b9 @
we were just joking around. you know. what's why “老外居然说中国人要谦虚点“. % k# C# R0 H& B8 R我说明白了吗?(打字累,打了20分钟了)
5 V9 R! I+ V. [5 [# e6 M- S
p( x; j( Y! W- B
我那有谦虚。要不我说 “beat you up” instead? 我不晓得说啥好?在当时, kick your ass 能完全表达我的意思, 我就说了。效果也很好,大家都哄堂大笑。! Q0 I7 q( M ^7 C# |1 s
我也知道有更文明的说法。我就是想说:我比你强。我比你踢得好,之内的意思(当时是在开玩笑)。lz和大家可以教我怎么说嘛。. H7 c1 N& {7 d' Z- j8 p4 N i9 P4 |
咦,咋个,从modest说到kick-ass。我也太能扯了。哈哈