对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。 / {" I; k" ~" L7 I6 s7 [ # {, m& \ a+ n2 Q0 m2 f$ C但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。& I* }5 M( Z, i% w
, _# g7 [6 e2 J# \0 m比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。 + R0 U9 X, q+ B/ l( R2 I" }" U. K/ Z* g% [) Q; r% ?: e
如果我理解有误,请大家指正。
can not 和unble to的区别远远不止谁是主动受动,两个词组表达的意境是不同的。. D: y/ D4 K4 g& Q
can not 是不能: s7 C3 L$ {; Z( u: |- g" g# E' L
not able to 强调没有能力去作 ; J [ W+ l" u0 G三思 发表于 2009-12-30 13:53
7 A, u2 ]$ [0 [+ q' P2 C1 L下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明: 9 J( | d( n4 o# O' l4 m : N" ], u9 w: I0 P, Y1 YThis item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. % W7 P; w) |% h7 p# D ! ~# s( l8 [! @6 N7 n" d谨供参考。