, q n3 } i5 F. K( _0 o& g ^Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 . M7 Q! F) ]( k& Y1 V7 U. Z% X) C0 i- E1 D: b1 B- F
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!4 m) X/ J$ S0 Q% }+ K$ j
h: v2 P+ I- g* y/ C(Starting buzzer); e. d5 N5 y# Z
" K/ T0 A) X( K& _8 x9 _0 a& D& UM:Sometimes these games get really rough! 3 C! Z4 Q# K) W# u. k5 {& V. y & W- v$ J" k+ A7 O. S9 ~L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 & r& t1 e, Q# K0 x" A 4 h" |* B3 G6 g3 IM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.% ^7 U% w. R% ]5 A, ^/ v
, i6 O6 |0 v' F& Q3 ]# G
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。3 v3 {2 E r( l# E
. R+ B& @% O* ^+ M0 ~7 [ B4 xM:Yeah, they really need to keep cool out there.8 }6 W2 W- v7 B! z+ z- S
- d4 [2 q5 g2 c6 X$ S3 w8 r+ P7 NL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? . c' @) X u% c$ w' V# h8 V! @/ t. W9 c _# o; X2 Z
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.* a& @# n4 y. O# |: F
! u, V/ M4 h6 O+ Q+ Z) Q
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 * O' g( p' z* m: Q9 W! @3 w) V6 u9 D0 B9 }0 k) R; L
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?" a& g+ y7 Y+ D, h- o4 \
7 {; R8 x" r( }) h) ^ a/ E9 OM:Right now Li Hua, you need to keep cool./ `! V$ I( U! s2 [: J. L
/ u2 L" G2 q9 S- {4 ?2 G6 f: D; S2 QL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!* c; h% I) Z4 x* Y, i: F6 |
% S3 V: l) A* c: q8 Q3 |: r: f
M:I can't believe how poorly they are playing.3 {8 u( U+ h$ k+ J3 x
3 \. X8 c2 v! W
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ) G0 S/ I3 z3 {6 m8 Y& {& |; e+ |8 z5 f: ]3 P8 L# I
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. / G! U5 s# v7 q# x. O5 m' Z, _- S . ]3 D0 l7 f2 X/ {5 w) XL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?6 e$ S- p" a" h/ |1 Q
) E" A8 f# L+ c7 s/ ^& c% N* ?
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.1 D+ h" v/ F! `5 m7 l: L1 F$ A
7 y. S9 |+ V+ _5 Q- u! DL:噢,"Screw up" 就是打得不好。5 y' N F( F/ e j
$ z4 Z# x9 z" c; g8 J3 {! a. ?+ A
M:"Screw up," it means to mess up.2 Q1 V2 ^- c* q! K# z
9 q2 D' ]' z. Z7 x) Y: rL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? % ?+ ]$ X$ ?3 K& B: }2 |, t7 z$ j! \) s" P
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.' z/ h" u! K+ o
6 f* n6 b2 N: _0 f1 k1 z: m
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?8 `/ }4 W0 N/ W
, `- \5 ?) e5 N! N+ Z3 mM:He screwed up at work.& L a* C) a* H% w6 h; U4 z
' C. D/ B2 z# j- b$ h
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?% P* H! h9 @9 @
* O6 k. [0 N( iM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.5 S$ O$ P0 k1 D$ D" v# c
2 |- \. p# Q- S4 W2 h# H
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。4 I$ _! F6 H3 h/ i
5 X3 t; w4 h% z* {3 {& o
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.2 a! |$ D3 ^7 ` N; m1 f; k1 b9 z
/ H) K% @$ L" B: {, B8 }L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!9 Y9 N$ K4 c! ]) w1 `6 k% i
: u, U" X/ Y) V8 U2 W9 q- M1 Y0 F. o
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. / a0 ], @8 S+ Y8 u9 N$ _3 ~9 @. }" g4 R9 H+ H4 }4 l& m3 B' i
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!" b- z/ \$ _# c, o6 ]
+ J/ k* p# p S+ A9 Y+ u/ V
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ( P& a m8 G2 Q; m2 Y8 q3 W: l: V( t' ^8 ]! u P
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 1 G7 _0 d& k: Q, j8 d9 k * O, i: U5 M+ y& G' v李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 8 m# m5 X& F% O& R0 l , Y8 I b$ {' KReal 声音: (810 K) . ]% u* ~ x. T