埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2136|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
6 X# C2 Z, M9 N, YM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?2 A8 J, d/ }  z

0 u! @' X4 J& h/ @  _0 }3 }L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
9 h9 F" g, N: C5 ^
9 s7 Y1 v* C  S5 P& bM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
4 p# E9 P  z" t* E" N0 |0 b$ i' z' f# X
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?, `7 @. }$ c0 Z, ]; Y

* R( D) c0 ^0 U6 d0 M/ }9 z& iM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
: T& `* v4 `3 z7 D
% v, ?- g2 z! y: N3 w2 A9 ?L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!; g7 c, z8 \; T% X0 ^2 K3 O

; c+ _5 s+ z6 J2 [! `5 JM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
$ M5 `8 L7 S( ~& X
% D3 E! U' _8 j& S- o! q: |1 B1 _L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
& T" d/ b( Z, p# R  Z9 U+ ^& A8 X- f# z6 p( v! O0 V" V1 J
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.3 S0 a7 l2 s7 b! W; A
7 E; C3 }' Q( `
L: Big guns 还能用在体育方面。1 d  W6 e( [8 G  m: M4 j" X! W

$ A9 }2 s4 Z2 _2 {0 r  a" wM: OK, let me show you around the rest if the office.
- \5 _' W) b$ |) s8 C) G; ]0 `& z9 v5 Q' H8 Y! X( q* H1 U
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
" X/ O/ E" X  `( L( k# Q0 h$ _  ]( d" J
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
  Y6 A$ \: M- r
. K* }9 V% K8 j. Z3 uL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
! J' R3 j4 J" |8 O) l  D) ^7 p4 L0 y9 T2 U# e
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.$ T( _, `5 P. ^& @' ~
- u" G# t. E7 A! J
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?) S7 t# ]4 v% J  f) J

& j$ v$ I/ }/ F7 T/ A, QM: The project leader quarterbacked the meeting.7 `: N7 k! X) h( v8 ]6 [. ?/ k+ n
; R- d+ ?$ Z3 _
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
& U- q. D3 c2 r0 \& u1 r% f
- y) l) e9 r. o6 ~& h' U# I  ?那么,to quarterback 还能用在别处吗?
. d+ R" e9 b7 c, T, e. P, D1 a" P  v: C# O" v2 [
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
) f, H) h& B* K( W" ~& g9 u
/ K3 |! x9 u9 aL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?8 \! g/ i* k2 o9 C, H1 K. K
# H1 S# U3 L, r8 N' L
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.# a7 ]- O0 q5 P4 m

  f5 C. B$ |6 |( A" O8 `7 PL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
$ o9 T8 K# B& d8 Y7 Z. K; H: h' a! I/ e
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.8 {7 {0 {4 n# g* `0 m! ?+ x

" e0 a) l- c/ \/ }9 n5 v( u; LL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun." J+ e3 y  [( i) v
+ p5 v9 D% J+ |" I7 K2 X& p( _
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.+ n% {( ]3 B+ r( A
- u+ ^% _% G& v/ _7 F* [
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
, {4 F' N/ U  q6 D. @/ ]1 i3 h* F9 j  g
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-25 14:58 , Processed in 0.198468 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表