 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
缘分”是所谓命中注定的人与人遇合的机缘。英译“缘分”(亦作“天缘”)以及“有缘”、“无缘”常用的英文词有fate, luck, lot, destiny 等。请看几个例子:8 [+ \1 m( w' g, _) s. `& ?9 t2 x
3 W7 e% T) b; g/ ?9 E% ], Z. @9 x
1.富贵功名,前缘分定。(《西游记》)
% e% g( ^/ r5 n: N. d3 a5 ]2 |' b& M5 @' j$ k
Wealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate. (W.J.F. Jenner 译)
$ Z2 v- [. R M) s" C, Y4 Q2 I! Y. s5 e
2.[宝玉问香菱为何薛蟠相亲定下了金桂,香菱笑道] 一则是天缘,二来是“情人眼里出西施”(《红楼梦》)
4 A. C6 s5 ~/ i+ \6 D7 x
+ n7 b0 f; A: n* cIt‘s partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of the beholder."(杨宪益、戴乃迭 译) ; F* D! N% v( |# r
5 r; \4 i' M9 G2 [1 X# X6 _* k; q P3.[王婆为了撮合西门庆和潘金莲,故意问前者是不是妻子死后,没有别的女人他中意的。西门庆争辩说]做甚么了便没?只恨我夫妻缘分上薄,自不撞着!(《水浒》)
, Y1 Q4 D' Y; Z
3 L9 |& L0 `5 ]- {, L2 [) ~Who says there isn‘t? It‘s just that my marriage luck has been bad. I‘ve never met the right one. (S. Shapiro 译)
% W. Y% u" q9 v- |8 ~! |, x* R9 k8 Z' c) I
4.她无缘,小生薄命。 (《西厢记》) " I7 a) {* C* @: |
) ~ [. r9 u0 w" q# W
She lacks the karma; I‘m out of luck. (S. H. L. Idema 译); L0 U3 g M8 B8 D
8 o& d& E; j$ T6 x" X5.[刘备送别徐庶时说]备分浅缘薄,不能与先生相聚。(《三国演义》)
' W w9 t1 W+ G4 Q
# J0 p, \' E1 t2 \5 d! _( J/ Z5 [9 kMy meagre lot, my partly destiny keep us from remaining together.( M. Robers 译)
5 ~# y0 n9 t9 k3 |. d2 `# m9 y+ E& q/ h7 X) M& n4 A7 {6 Q2 X: g
6.[杜慎卿向季苇萧诉说自己没有知心朋友]只为缘悭分浅,遇不着一个知己,所以对月伤怀,临风洒泪!(《儒林外史》)) r) P8 q4 v1 Q" _ p
" `4 [3 G4 T& {/ h5 C4 tBut I have not been lucky enough to find a true friend, and that is why I so often give way to melancholy! (杨宪益、戴乃迭 译)
0 t4 n! K, H4 k$ t5 i+ f' x t( w2 ^* Z8 r: O3 u
7.君琴瑟之好,自相知音;薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。(《聊斋.宦娘》)2 p- ?1 W# l7 R3 Q
R. s& u4 K% d3 U' r6 C0 x
You are like a matching lute and zither set. You can appreciate each other‘s music. Fate has been too unkind to allow me
1 i& y e# G4 x* K1 k& g7 M$ S2 p/ u4 x
such blessings. If we are linked by the ties of destiny, we will meet again in the next life. (D.C. & V. H Mair 译)
+ {% {0 [- ^; K: ?. Y/ T! e0 ^8 P, s3 w {
8.[方鸿渐看不中张小姐,心中暗说]“我你他”小姐,咱们没有“举碗[案]齐眉”的缘分,希望另有好运气的人来爱上您。 (《围城》)
+ h' V. m7 ^& N' W5 O7 f; D) Y6 q! R" s4 t" W
Miss Wo-Ni-Ta, we just weren‘t meant to "raise the bowl To the eyebrows." I hope some other lucky guy falls in love2 Y' G( p( H! ^) [& E# y
/ |4 M5 F+ V, I; Y) @2 k+ v8 ]0 v% P, X
with you. (J. Kelly、 N. K. Mao 译)7 Z. A. o2 R% a0 V6 N5 i1 W4 Q
7 [9 o8 i q5 }5 Z( u! O5 [2 L
可以看出,以上句子里的中心词都含有“命运”的意识,英译亦然。《围城》一例所mean,据New World Dictionary 等词典的解释也有 to destine or seem to destine 的意思,颇为妥帖。
3 r& W- h. ~4 P/ _# ], m! X& E
/ J( e( I' \: a6 v" y& |然而,“缘分”等词和命运的关联在有的用法里变得淡化了,甚至完全消失了。它只是泛指一种机遇或者机会。所以M. Roberts翻译《三国演义》的以下两句,用的词语和上边英译句子中的相应部分不同:
- a! w1 } q" ]2 Z% h( H R
( X& K- T& ~: v1 j9.[刘备二顾草芦时误认诸葛均为为诸葛亮,说]备久慕先生,无缘拜会。
7 V9 V- B7 A5 d! N- ^
1 A% I3 C' F; I. R7 Z& S& iYour talents and your virtue have ever been the objects of my esteem. But I have not had the honour of being presented to you.' k3 ]3 a. h1 I1 ` P) `; V+ k
' C8 Z y, _" j+ Y% j
不仅如此,这种机遇还可以发生在人和事物之间。体育报道里说的“无缘(进入)决赛(be barred from entering the finals; be disqualified for the finals) 即其一例。《浮生六记》的作者沈复(字三白)因妻子陈芸喜欢李白和白居易的诗,就跟她说:
4 V! c0 k/ ?& p7 j
: g+ B3 O% ^8 t( H- x11.异哉!李太白是知己,白乐天是启蒙师,余适逢字三白,为卿婿;卿与“白”字何其有缘耶?
( C0 J# u+ e9 l F5 \$ r" w
9 K5 i) W2 H3 _5 i5 Q4 JThis is very strange. So LiBai is your bosom friend, Bai Juyi is your first tutor and yours band‘s literary name is Sanbai. It seems
2 W( t% P* L8 i; r9 S( X" @3 {: w n% S6 o
that your life is always bound up with the Bai‘s. (林语堂 译) |
|