埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 # w& E' [3 w' K1 {7 ^
% Y' }2 K4 p; z' q8 R5 q( e
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 4 C+ Z1 \/ V( J" O' K. N
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
2 ^& u6 s9 s( `9 }) w
! d% z4 {4 z/ U2 ~1 g! z% p4 P: Q
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
* [8 S0 k- f! H8 }5 [
/ C5 C( w+ T) _1 @) _0 P3 D' k7 O路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
6 W+ w8 p2 o* R关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
/ A* x! a% N9 a9 L圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
3 r. _# M, O+ j  l  ^按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
9 ?" W3 \2 S% m/ w' @8 W3 g6 C$ |( R
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿8 P0 z( c6 l0 L: R2 I
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,! u" y3 K% `4 C" K* l
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。0 S4 ^, O! ?$ A6 B) b

- u# f" A5 x% s/ ?7 w
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
- M" ?) C0 s1 O$ ^
% L: T: C: @& ^7 r
1 Z% W% _9 o; U# h& B我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。+ w: k8 a5 @8 O# F  _- g3 }
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
1 X) |  u* i8 A4 e7 B* J- h; y% m2 u
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
# A1 v; d' U/ \5 _$ k, }7 c/ u8 D4 t7 e5 u; H' _7 w  P2 l
希腊原文: 2 D" h- h/ F# l8 l+ S. }% ^
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
( D( W9 `! w% |6 }3 c# G
7 P, F9 ?6 Y# b% c( S+ C你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
- b! L, i  F9 j
# H3 t* H9 I) X8 g5 y6 m3 y称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 ( f9 e; o* z  p0 \$ t; \  E/ }# p
让我帮你解释一下这节经文:" c; z0 t4 ?: Z, Y( T
: }# T9 Q; B8 y+ V8 k: n- y% L
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
& D  ~: |" u4 P希腊原文: % Y& I6 r% ?/ Y8 O2 G8 X3 `
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
/ I# T$ c& C, F0 S8 _6 j你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
4 |, s) z- R3 |! P5 Y4 C  P: ?称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

* D; h1 n: V' I% v4 ^. X这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。5 r' U" `1 S/ _1 c
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):: K: i1 ~+ f. j, {. ?$ x& b
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
; E2 p% X1 d6 v- t3 |/ F4 L# `看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
) c& B/ X: @, q  n; `) n/ @2 z4 e& m* T# z( V/ N/ ?
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?9 t5 [. Z- {& H

7 p7 Y0 t% M0 [  {9 j7 _$ MOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
# Z6 L5 x* d6 i+ A1 P, _他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈& T; I. o5 ^' a  a6 ?% e
/ }) i/ b+ I( C8 o' {1 @! ^
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
, |, t3 o  ^& }5 A8 d
* c4 e: Q/ I* H* a这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
" G% W) E4 `) k( ~3 \$ r为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):9 i; b+ a. [* ]
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
) B% H" A' f3 s6 m; m4 B9 W小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
: T  n: Y2 F- i. a3 w5 C. m他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈3 k% B5 @5 X! i5 u' l) y  Z; f
3 Q: [: _% z( _/ h- i

2 a; X: l4 s) F: N* _6 X% |; N
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 4 x* |" K( D+ ?0 J; S% i
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
- K4 T2 v/ K3 @/ f, x/ o6 F( l他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈. V$ A* Y$ c5 j8 y% G

0 ?! P5 J/ h0 K: t# x) Y  e

5 [) T4 S0 T' f6 E6 u俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:0 g# E  m+ X# g, K2 a- B
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 ( z: d, D7 E& x/ r. q" J0 Q& ?
% j8 F# X/ n  q! {7 @
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
9 T6 X6 z4 \/ l他们真的是基督徒么?

" T7 I4 _5 ^+ @: o1 v# O2 E5 z8 e估计黑户不是" k- [$ b/ b4 T' L( d* q, i
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 $ F0 Y' G- x5 Z4 A9 h9 J# C
% W0 d1 H9 x: M$ n5 T4 K+ C+ w
估计黑户不是4 D! B+ e6 N9 J
不知道老杨是不是
# \/ z! |0 W( ]3 w" b2 R0 g! p& a" {; }
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
" g  V& V, |" b# G: b2 u+ x小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
+ f" d: p6 W9 ~' ?+ i0 P

+ `3 [" G2 Y0 A1 x' W高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
, b$ _) u; O8 D/ ?3 X( p" P7 R/ i
: u+ ?  u* x! A5 }这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。: m( W" b0 d; {4 u6 r
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):$ d$ _+ U# u1 w1 A
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
* u/ U1 d5 m, `1 Y
9 U) }7 I( |0 ?" I
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
- M: q' I; p! }4 V* a# A5 M8 R. G8 D
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
. l1 g! L7 J9 L' ?% \% T" P. k& U6 F
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
3 A& M- j6 H3 v' J7 ?, k为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
" A" z, L, F) m8 z- Z! ]6 F/ iLu:3:23: And Jesus himself began to ...
( n3 x2 Z& K" f7 ]3 R# @5 B( {

( ?( \/ R8 n& x( J8 u) Q谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
# R$ H+ [/ G* X* s8 q, e. M4 Y6 y0 P( m! I4 |6 h- Q9 @' G
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。/ @( _# R/ o* i& `1 B6 e' z, T, W' Z
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?& v) S- i& v7 I6 w
; Z! X1 e) r% S+ ]  r
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
! ?! C5 y  k7 `# S* E; }
6 g  P1 n6 h+ a; p( i( n! B8 d) W' M7 d- w
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。; `5 J1 Y5 T( {; D

. f. K9 \- Z' Y5 Y圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。1 P; p: A: i1 J! ]' e5 @
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 - ]) b$ v" H) y+ P* l" f; w
8 W/ ^# T& u+ v
6 \4 h+ s, G  l; m: a- ?+ B
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 4 c' n+ J: X2 _, a$ L
3 Q$ }. v0 x1 [0 [
* Z, h  Y8 d2 m" f
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。3 [# _3 {3 k* x" P% k; P
6 o0 d/ s4 M) y
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
; g, t. V: ~9 j% _
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
* P+ @! g0 W7 d: I  g8 e  X% j难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 + j& K/ U% K4 b7 r$ T
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。# [" W) I0 q- o; Q- S0 }
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

7 w/ D3 B. E& ?, y: F+ y0 P0 }谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
$ r/ u- u6 H3 n4 h3 s7 _2 c
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 : B& `- p0 P. k( e
4 ?' h6 q# p5 h) H! O+ G
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论9 X) y. X4 X2 J% r4 Z9 g
早看到这贴$ [3 M) f( Y! ]8 W+ u
也就不必另开一线了
! w  K  E7 G# E! j+ y1 U2 d8 p9 r4 f/ P+ k( g% b3 `
另外建议9 l: G+ W4 w, \- D6 a, h% e
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
* [- ?/ o" ^* v+ d& J千万!!!
- m$ }) {" b4 r2 |6 l
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 $ d9 [( k9 W* w0 t* a; ?9 ^
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。$ M" A% b, D" K4 y# v1 e7 u# f5 |
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
6 n8 K7 s' }6 U- l
/ Q( B1 A( V  |7 Y! m& e- C
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。. C& p) _( z4 S% B1 \* q

- b& K9 r; H' I$ e7 ]至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 ( V, k1 ?8 i+ q# j- N
* B2 A0 ^4 L( o5 S
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
, ^2 W& E" b: H+ {9 t难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
$ }8 t- X  k9 q: Q# R0 Q
, I4 h, \% n# @- O( U. N5 j
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。2 F5 i+ y' P& J: }- ^6 I' h& ~% I
. b3 |: w) s) [6 E$ A4 C
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。  s4 A  `6 G* W/ }2 W
2 |9 Y7 i% c' |1 i7 H
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):0 C7 B8 V9 ~, M: o$ C
. t. \8 B! f7 T! y5 V8 r& D3 x: B
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
% r6 N- a+ _& }1 `# X/ }: a) ?) L) y2 p% H; u3 d9 S: }
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。$ I1 X8 E' b2 i( J) t5 A+ d5 f$ Q
+ Z, Q% e5 b. v" N4 Z/ ]" ]) O
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?. V* ?6 ^* h2 n* d

' g2 D3 ^# e# ]3 G1 T% j2 Y
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 6 @. C8 y1 `/ G7 g* |( ]* A: @

8 H8 K/ a/ M: X- l5 z! l( Y比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):5 L5 [; ^# T- S
: l; q0 d4 x8 Q9 H; e% @
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
+ k! A, J- K) Q! ^, {4 |8 c6 K3 P+ \% L: R
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
. J5 b$ M4 `0 Z" a) M* C8 n
$ t& ^2 {; L. j6 i, J
, L1 `. I; b0 R# Z信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
6 v3 x+ g9 y, Q- x* U
3 z7 Q# \( C5 s+ g  J; ?至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
4 e! i0 p, v7 H5 U1 ?: c
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
2 v5 [5 }/ Z# ~& |5 ]9 x我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。1 R+ A) ]# @6 L( p" P* s' d- }
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 ) j$ v3 P5 O) E8 z' N, j7 I
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
+ o8 c: V3 j4 e谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。& }! ]! w: M* M8 z- \
9 E( S9 F3 K$ J7 S' K
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-28 11:12 , Processed in 0.308166 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表