鲜花( 634) 鸡蛋( 5)
|
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表
$ v( ] x0 V8 t6 etradition传统习俗/ B s. R+ m1 D% z& w8 H; J/ t
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈) 5 Y. o/ Q" f6 R5 X# ]
% M7 X; y3 p) L4 E
比如说,春节是tradition, 握手就是convention, " p: E* a6 ?2 V* d, G6 U! Z
针对中文问题,拿下来重新说
8 ^2 @8 C( h+ B$ M( O5 F4 k" t& b; [ h: O. Z
首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。 {4 o' S6 k6 [' v1 {: `
6 k7 C( q: n6 n
其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.
% H; X- u0 N3 f$ W- p$ W
' Y7 L+ E/ |8 p a% [7 `现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
* P0 m2 ] w K0 N5 f) E" utradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。' T) k) U' i% g; e) x8 [) S- H
convention 习俗 |
|