埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3789|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   % Q" u" K1 @4 C5 c
  中式早点 / w) l) a5 R; Z1 q! }

$ L" I% [+ N/ c* u. a  烧饼 Clay oven rolls   i/ O/ f$ B% ]* W& \/ h4 m
, g( d0 `2 @3 F, e
  油条 Fried bread stick
7 N; T9 c" D: z0 `$ Z3 s# B/ X/ p; e0 |$ }$ C5 i4 Q* v
  韭菜盒Fried leek dumplings 6 }# E& m* B& b6 r

# A' {# L1 c+ T/ u& L  水饺 Boiled dumplings
; |' \! _& H1 K# w# t& d5 U6 n8 ^; z; o) x
  蒸饺 Steamed dumplings 7 I  Q- u) W3 h: M% L2 V' q

; V0 B. D& r  [$ y  馒头 Steamed buns 2 i1 d3 D7 [& }) ?+ m8 N$ L

1 o) R$ b- `# S( U/ t  割包 Steamed sandwich
* F& O/ l1 R6 t& B: x
1 |* q; V2 p3 q2 E7 n! N- \. Q2 ^; q  饭团 Rice and vegetable roll
# d9 a6 f4 `% r/ e+ {  b* W; q& V3 y/ q% t$ |1 C4 N
  蛋饼 Egg cakes
. B8 ]  ^- g  l7 t) W# V4 p
7 U. e. Z8 c" Q( }6 X* ?  皮蛋 100-year egg
* }* D& h6 x" q4 g' x5 K' {& I" z7 o$ H! U2 \. r1 v) r6 E* M
  咸鸭蛋Salted duck egg
) @/ [+ k: A3 `; W
& v9 A; v/ l: z* @5 b) q% s: V' @  豆浆 Soybean milk
& E3 G( p6 L" X  t4 _3 [$ s3 q6 D- ^& ^# g
  饭 类 1 @' x& b1 ~! e7 q3 s" ^+ d( t, h( g
9 B- w8 R& m, ^/ X( n
  稀饭 Rice porridge
! A$ v2 }* i/ c( _9 K+ Z7 [7 _
; `, x( r% `3 F' `4 s* J; [4 W  白饭 Plain white rice
" u1 S8 R4 A$ Z- d8 U# M
, s4 \; R9 s* [3 h7 F2 B  油饭 Glutinous oil rice & K* r6 Z1 G* Z) M
; f) }6 d: p8 E* P/ J
  糯米饭Glutinous rice 1 v% Z" p9 X# ~; X

5 N0 k) L9 i; v- O+ V5 R/ h  卤肉饭Braised pork rice
8 l6 ~; m" p1 i4 _) |9 g
8 [  f9 E. b( G2 s( `# `* `8 r  蛋炒饭Fried rice with egg
  G- d+ c1 L5 Z4 C, D" _+ G4 d" C% ]$ @+ l! G+ U
  地瓜粥Sweet potato congee 9 m- f  @' ]: u# Y7 {. i: Y

/ F5 L! ~8 e" r7 M& v# t  面 类 " q8 B; E+ k5 [5 d
3 o/ s- n9 t" o* P# \9 K
  馄饨面Wonton & noodles
! r7 l0 D( i% d6 l4 _' O5 q
7 @( k; _; x+ Z) |  刀削面Sliced noodles 7 s; Q# L8 r' Y# C
/ Q% H1 T. t: W6 i( x
  麻辣面Spicy hot noodles 5 P+ J( |2 }8 Y" Y0 y+ _

. u" o. ^2 \* v  z  l  麻酱面Sesame paste noodles - n# k$ P/ n8 _9 n! J* K
5 e+ e$ w: `1 U) e( x  E1 S
  鴨肉面Duck with noodles
" A# g* |* T/ o2 r1 p3 B) U$ z
: J8 R- y/ s! s9 c  鱔魚面Eel noodles   r" A/ E) A& j) ~0 O: _# P. \

; L# p, S9 Q. Z1 W" O  乌龙面Seafood noodles : R; V4 Z. {/ B0 x

# u4 H- o' v8 B8 q5 c! t9 v0 z% R  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
2 q1 ~' p2 D' |: _. \8 }# r5 q5 B# G! J) }, r
  牡蛎细面 Oyster thin noodles 1 k: r* C4 n6 E9 ^0 x; k

9 _/ k# s! n( e# b  板条 Flat noodles
1 D) y& x9 c: N4 _
+ ^8 i% t( h# X" l5 N% L% t+ N  米粉 Rice noodles
9 G3 E) J% Q( ^7 [
+ G+ m$ Z0 v5 p) H0 K" N  炒米粉Fried rice noodles * C, G5 W& f( j2 k; [

; G1 P  V" @  R+ L# Y  冬粉 Green bean noodle
7 `' @  a( z# \3 h" n9 ]' z( n' w! H% R: m9 e
  汤 类
! y' Y0 r: o' W$ l$ Q' |% C9 o2 [& L  `7 _
  鱼丸汤Fish ball soup 6 f$ w  i" _, w
/ J% G: c: X; V4 H* l0 R! r* \
  貢丸汤Meat ball soup ' Y, ?0 [( |+ E; \7 S8 {% p; W
# _8 W; O: n6 V) u, d
  蛋花汤Egg & vegetable soup
3 \6 p/ v4 L' Q; S) H0 e4 w5 F- g% X. W! S/ w' `- w& q* D: s
  蛤蜊汤Clams soup
3 M- Q# x" U9 R; i2 I8 {, D* x: h( ^$ I+ K# D
  牡蛎汤Oyster soup + @: N6 n& i% I) f* Z( D
2 M, t: d2 B, B! I' Y! \
  紫菜汤Seaweed soup
" Z' D$ O% I% w# |# v% }
! Q% h+ Y+ ?4 P6 v8 K4 S/ {  酸辣汤Sweet & sour soup
1 _4 @5 W/ C) `! D  M! h' T/ D9 [2 c: v1 v
  馄饨汤Wonton soup ; M: D9 U* a9 j* A1 D  V1 u
7 r5 X' ~, T7 r: e2 T
  猪肠汤Pork intestine soup
% E! ?* p' R) M/ t0 n/ z# C8 u
/ n! y* r" `: @0 R3 H" j  肉羹汤Pork thick soup , M7 I- K. P! p7 U) M; o

4 [7 j* f- B8 ?  ?) z2 P  ~6 j1 v( Q% ?  鱿鱼汤Squid soup
& r+ l. Q* z6 V- h& M& M) [) D' A+ i, A: Q4 h3 [
  花枝羹Squid thick soup 2 h6 u$ S- b+ \

. S  }8 o' m; ]5 p; ?  F. ^  甜 点
; q( Y& X' [) t! Z" d' J1 {  g+ X7 Y* U  U
  爱玉 Vegetarian gelatin
: `( F  I% t! S
1 K+ Z. z9 I( n, R+ B- v  糖葫芦Tomatoes on sticks , e- o. p5 Y& F& y, F  j# E! T

& B+ A8 m9 K( d6 Z& F  长寿桃Longevity Peaches
8 J1 t! ?* v( {; Y( u8 Y/ O1 ~/ {& _0 W7 c7 i1 P
  芝麻球Glutinous rice sesame balls
' e. r" X* M  {, }0 U  g* |* `& |0 p! |+ ~1 q1 H- s2 n# k( s
  麻花 Hemp flowers
( P  \% c' S, Y. o$ c, O$ f
" y  \& i# N7 I+ O; L, r! {* ~  双胞胎Horse hooves * o$ e1 H4 C3 w3 L. n0 H) C

/ O" o0 \, r1 A& p" b' ?  冰 类 1 C) R) x4 H8 K) O7 h

6 {; y% [' r7 i4 p  绵绵冰Mein mein ice
2 N5 u1 ?( g) v) S9 Y  x% C# [  s$ O9 y) N2 ?! D( Z4 _) q. Y1 O8 z5 e2 l
  麦角冰Oatmeal ice
/ c% }0 E+ ?  @1 D0 |7 t* I% c
* B* R" l5 Y6 X6 o2 F5 F" I  地瓜冰Sweet potato ice
. v6 B, N  Y( m! b1 G3 G
8 t0 K  a& z0 H, w1 [8 m, M" r  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice # q) ]; j% O' g4 d# u: ?

* H: }) T4 e& F5 S  八宝冰Eight treasures ice
( p* i9 D7 Y; H' G+ f3 V6 |. `) J
6 c7 g; u) }+ B  豆花 Tofu pudding : O4 F) C: X. t( G& {8 K
0 L3 _  D: L" {
  果 汁 + `: t, L: a4 U0 H( u0 ^
1 }; \! }5 }# _6 \1 j
  甘蔗汁Sugar cane juice
; \+ F  i5 [1 T
. e7 ^# O" ^$ L1 w0 _  酸梅汁Plum juice % Z  k1 _9 @& w5 `9 r# Z
/ f" P0 l$ j. k; T' I9 `/ q* S
  杨桃汁Star fruit juice , [3 |. ~1 \( Y" _

+ T/ ~4 d. q5 ]7 K( x  青草茶Herb juice 4 L( U, W8 D  ^) o8 K

3 A- K* C- }) a9 P  点 心
8 g' B! e: i+ U( c+ V* A- c3 W' `2 Y! H- e& a8 V9 Y; T
  牡蛎煎Oyster omelet " I! G% L3 M: X5 t  B- g
* t3 W6 T/ U# y) R' v% ~& I' s
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
9 t5 g) j- B- r2 w7 F
& J- U, o" h. X6 v3 g: F  油豆腐Oily bean curd / P' Y5 I, |9 g$ b
  W$ m% w$ G! |
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
& G( _% v( S- o9 @, I8 F
- x" k; K7 O* h" a: A: p5 x! w2 A  虾片 Prawn cracker
% t* I, c. \* k3 ^: @) h6 c' F0 d6 B+ G. F8 s( M
  虾球 Shrimp balls ! K% a! U+ T4 n3 @# L

  I; Z9 a+ D. L9 p0 f+ |! L& g9 X9 G  春卷 Spring rolls
9 {1 u  V5 _2 F; E9 L. \
& L- q' v& s. h) w  蛋卷 Chicken rolls : I9 X$ \" E" I, f8 e/ V1 z

3 J4 b3 X* y9 t  碗糕 Salty rice pudding
4 e' G, _* u5 S4 s7 s! j6 X' `" r5 |2 ~3 Y) T  _
  筒仔米糕 Rice tube pudding - K/ H! I! s* s) \
1 v* @9 M+ \3 ?' Z
  红豆糕Red bean cake
8 d- a4 u6 x6 }) D. h* X0 E
, K7 W) L$ v0 \. Z0 b  绿豆糕Bean paste cake
# U! S( b# D7 O, \0 y2 I% B2 K/ G0 t) ^
  糯米糕Glutinous rice cakes
7 [: y6 Y, L8 {9 F- p
* Q2 F' d- g, u. x( {( t4 u* P  萝卜糕Fried white radish patty 2 k- T6 }8 x$ Y; B' N
! K7 p6 Q8 ^. l0 E# q" F
  芋头糕Taro cake
" }; |& j5 z4 t* }
/ e6 T2 ]. S# s" u  肉圆 Taiwanese Meatballs 6 D2 }- L5 b3 M* I, e: D

" i4 o* p- ~. l% P  水晶饺Pyramid dumplings
2 e, c7 U8 {' p5 z8 d) h( ?+ ]4 |* {: J
  肉丸 Rice-meat dumplings
( |' I/ g9 f/ N& T2 V3 H+ z+ E+ \1 y. L: K$ g5 T9 G- n
  豆干 Dried tofu
0 i" \: W: I! X6 X# q. Y- ]+ v  ?; s1 f0 V+ C4 M% c- j$ F4 V
  其 他 ' q; s( o. j! N0 h, M; x: Q+ u
; u3 U- N1 E. @+ l
  当归鸭Angelica duck
( n' ^8 f& o( K. F9 |
  b6 v' B7 c' l  槟榔 Betel nut
/ c2 H, ~, h  X
$ W$ B8 m' N0 {9 p; P' s  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
理袁律师事务所
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。
% A; P) k' {9 k/ s5 a7 A* K- [# b1 Q# U4 X0 K$ L0 u# n  \& T7 ^
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-27 10:39 , Processed in 0.121196 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表