埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1634|回复: 5

学英语(六)

[复制链接]
鲜花(2034) 鸡蛋(1)
发表于 2014-10-18 18:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 圆梦 于 2014-10-18 19:06 编辑 , P) L7 j. A0 H) ~( r

  s2 K: P; Q$ j3 b$ V# l! q! F1 M男女之别:$ F5 e1 V1 [4 `" T, O$ {9 |
' m5 \* {6 M1 A
+ u2 V& r; C! d1 N
1. What a man wants, all he can get; what a woman wants, all she can't get (D-Prentice): 凡是弄到手的,男人都要;凡是弄不到手的,女人都想要
# C5 A5 _7 |( _5 b4 A  ~
' Q  u5 i  M4 b0 ?2. Men mourn for what they have lost, women for what they ain't got (J-Billings): 男人为失去的东西痛心,女人为未得到的东西痛心。
; S- x4 t$ P* A1 R2 F6 q& b+ P$ v
& _- Q0 i. v+ `3. Man is always looking for someone to boast to; woman is alway looking for a shoulder to put her head on: 男人想找人听他夸口, 女人想找肩膀让她                                                                                                                                                                           的头依靠。
8 {  O- }$ f8 E! U8 m, y
" z- `  S+ i# ~
; {1 b, w! U4 \  y9 z- O% T3 H8 _1 s7 [4. Women hope men will change after marriage but they don't; men hope women won't change but they do (B-Arnolt):
& @1 ^, X; r( p: R" j                                女人希望男人婚后有所改变,可是男人依然故我;男人希望女人婚后保持不变,可是女人却面目全非
* G; v! F5 I3 g  F+ p! w0 p: t: I1 j8 O$ y" U
5. Charm is a woman's strength, just as strength is a man's charm: “魅力” 是女性的力量,犹如“力量” 是男性的魅力
- g- C% c* Y& H0 R# W& C& S4 P) ~

鲜花鸡蛋

北上太子  在2014-10-19 08:24  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(289) 鸡蛋(1)
发表于 2014-10-18 19:54 | 显示全部楼层
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-19 07:47 | 显示全部楼层
I love it and keep on going please!
理袁律师事务所
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-19 08:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-19 10:28 | 显示全部楼层
女人希望男人婚后有所改变,可是男人依然故我;
: ]  D9 w) b/ g6 X. }1 g$ Q
5 e) v) R: [" f: c

! a/ J+ M. C+ E% z这叫做“始终如一,全心全意”地爱,没有改变真心的爱。Ha  哈哈   
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-20 16:12 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-25 02:25 , Processed in 0.105380 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表