埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2004|回复: 4

大温地区地产黑话破译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 01:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
/ C, b* q% G: t5 [' t/ W# i, H) m
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 2 e" u' S; v; I* A. C# Q% U
$ l! b( p6 |  P- }9 C: i7 K4 @
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
* U; v& q4 n/ B8 ~0 D
. V8 u, q; U* c8 t7 I6 R“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
5 Q/ w9 n# O, Z# _
+ v9 I0 P. G. s. k看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
% u- q, M; K6 B& a9 e, Q4 z跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
, a0 x$ T$ ~- [) C+ b2 ?看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! 2 U- }9 S% U5 q  F4 |7 d

0 h% L' u. S" v6 j$ a. J/ C“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! , W2 |; P; C( X1 O$ J% t
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 2 G0 L: W+ [7 B
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
: h, u7 p5 X1 I, ?/ w9 w7 [' K“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
% {; M1 o% F& ?4 ]. D3 t! C5 y# T: _“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
+ \1 R' a( |. N% S# m3 c1 N“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。 $ N) ]/ j8 s( l/ X! h
“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 5 ^$ s- p; p: `
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 09:18 | 显示全部楼层
楼主破译的妙
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 22:30 | 显示全部楼层
有趣...............................
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 23:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
长见识了。。。。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-10-1 20:30 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-27 18:57 , Processed in 0.171069 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表