鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
楼主 |
发表于 2014-3-23 21:25
|
显示全部楼层
大话美式口语 1
本帖最后由 雲吞 于 2014-3-23 22:33 编辑 , U+ ]% Q* c6 t: k7 d2 j
# W4 L( o. I8 p
某天下午五点,埃德蒙顿Central LRT站。4 b' B( ~3 p2 _& V
% M% [. q' W) ~% T2 g
苏修:嘿,David,两个星期没见你,跑哪儿去啦?& I- V5 ]" I {! c
: o. F$ J0 C. o* p5 Z1 [' c
David:我休假去了,去了趟温哥华岛住了一个星期。那可真叫一个爽啊。
* ?% n* i2 }; A% B9 j( ?/ Q$ A. D+ m. P8 c& q
苏修:住在维多利亚了吗?" i; J! T0 q, u( `! f7 R% P; s
* t9 _% x; d8 O3 Y+ P; C# I
David:没有。我们在岛的西边靠太平洋那一面,有个度假中心,我们租了个“suit”,住了一个星期。
' g1 R8 U" q d2 z: o& G& V
# L5 J* K% X3 ~6 c- Y苏修:奇怪了,你去度假,为什么还要租一套西服呢?是参加什么礼仪活动去了?
3 y3 d) B. B$ f+ H* C6 P: [4 T4 {" a9 v. t, z+ Y" d
David:这不胡说么。我们租的是“suit hotel”,有厨房有客厅那种。你英语怎么学的,行不行啊你。
9 L2 N+ C+ Z8 \9 @* s8 T0 F" Q9 x5 G; }5 E3 r S
苏修:哦,是这么回事。你那个“suit hotel”,是怎么拼的?
3 n; k: I/ f6 h3 Z5 n$ K& j9 U7 `- }! J8 |, U2 b. A
David:suite,S-U-I-T-E
1 G* S2 F8 S+ @1 j
% t( S, t( t5 T5 f- [苏修:你带手机没?好好查查,这个词念“suit”吗?
. {( i- w% H& w( K, j, Q6 U; Q# H, M: f a1 w9 _3 E L, k; [
David:你还跟我较真了,你看我这iphone上的有道词典,看我输入,s,u,i,t,e,糟糕,这个词好像真的不读“suit”呀。% z: c) X+ s8 S% F5 s9 y
) s: H% e' K( [0 f苏修:这就对了。这个词的发音,和“甜”的sweet是一样的,跟“suit”差的可不是一点半点。' t$ y3 U }6 U! ]0 e3 U" v
% Z# H! X: L3 W' D- lDavid:哎呦。我这个词读错了十多年,今天被你给改过来了。我认栽了。我还奇怪呢,我给我的洋人同事讲这个suite hotel,很多人一副不解的神情。你说这些人你听我说错了怎么不告诉我呢?诚心看我笑话?0 Y# B" [# |4 j7 i" P$ @
- D0 K0 D# z2 A, ?; \7 J苏修:我觉得是这样的。老外呢,他们可以分为三种。5 _$ D# T1 r% r* D3 ^! k6 s* _7 J6 @
3 U+ \8 x' u0 t7 e/ G8 f; e; _David:哪三种呢? n6 Z- w3 E+ D
! H$ F- y2 u" E5 `7 a. {& ^苏修:这第一种,听不明白你说话,他坐在那儿闷头猜。第二种人呢,他会用他理解的词来反问你。第三种人,他也不猜,也不反问你,就是跟你死磕,等着你说出正确的词。
' V8 K0 C0 p2 P; {
8 m8 `: J# c% M9 dDavid:你说的第二种人,我遇到过。这样的人通常也很友好,对咱们这些人的帮助最大。第三种人最可恶,好像也最看不起新移民。3 G2 } r, D3 k# P0 J" d
# G# B' h3 {7 b0 m+ ]0 A/ H
苏修:也许吧。反正你什么人都会碰到,没办法。3 \$ g) p6 S9 k
' W3 S' t, a2 P6 p4 e, n; L
David:你今天帮我发现的这个发音问题,我回去考考我媳妇,看她能不能说对。# Z( {4 D4 r3 i& p# E; X5 c
& i4 x6 R# [0 w. X4 n2 V
苏修:其实我倒不认为这是一个发音问题。你这个词的问题,属于那种或者你记错了,或者是你当初学的时候就学错了,我一说你就能改过来的。这个不算发音问题。
7 J% i E% g* r4 B7 A, a; B% \
6 N3 N, x; o- F, r7 o3 y) fDavid:那你说什么叫发音问题?
$ O. d# |5 ?3 }+ K, W
8 w- I/ z/ k+ e6 j! P苏修:发音问题,多半是指因为你受母语的影响,有的音发不出来,有的音发音方法不对,造成很多词你说出来别人听不懂,或者不敢确定。这个叫发音问题。
+ W% u5 e& J9 l. @' K# O5 q/ E5 x# b* }" X/ T2 j: p
David:看不出来,你还挺有研究的。那你说我有什么发音问题?, @3 Y4 P. k9 H1 W o, M& b
: C! _ L5 k P& t
苏修:我哪儿知道啊?又没听你讲过英语。
! S0 C. e/ `8 j5 ^0 w' l7 P( f( x
( s9 _# e+ P4 @: ]3 _! |David:其实我知道自己有很多发音问题。但是一时还想不出来许多。我有个词,一直在困扰我,正好今天问问你。
N5 a! V3 J& ^, ]$ r% i/ u
( a, f& }* x( p; U& h1 [; v& ?( K苏修:是哪个词呢,我看我是不是说得出来。$ }8 f! W! I) A( p
$ w: H! [/ w: ^. l `; a" J$ M" NDavid:是这个。。。 不行,车已经到站了,要不我明天问你吧。你还去Tim Hortons吗?' V8 T% I0 i* \5 c, K" s6 M
/ i: M2 k" e% j
苏修:我明天下午三点一定去。
6 O# W+ @" D, p. f; c! u& @2 d9 b0 u6 ` ^6 R
David:OK了,明天我请你喝咖啡。5 |9 z& }8 _. S
. k: b( t& w$ l( Z
苏修:不用客气。 |
|