鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
晓晓按:所有蓝色的字为我的评论,不是原文.
$ [ h8 R9 X4 ]: H6 l* ]WASHINGTON (AP) - The White House arrival ceremony for Hu Jintao was interrupted Thursday by a protester who appealed to President George W. Bush to stop the Chinese president from "persecuting the Falun Gong."
5 H; [8 m0 F- Z! t
8 C' D4 }3 v2 i" }在白宫举行的欢迎胡锦涛访美的仪式被一名抗议者打断,她呼吁布什阻止中国"迫害粪球功."
. ~ E, y3 D, n( a) O; s: T2 i! r6 H0 q7 R1 ~
A woman began shouting from the top of a camera stand that had been erected in front of the two leaders on the South Lawn.
0 ~* T$ n9 V% F* L. S- X0 K6 u; F5 ?- h+ k; ?9 y2 N: Q
这名女性抗议者在南草坪向两位领导人大叫.
; a& m* A1 h T% U! v
& h4 t: f* H2 e6 K F& T6 g4 JThe Secret Service identified her as Wenyi Wang, 47. 1 r( A7 D4 M6 m. |
& E% [* h3 n6 e- Z联邦调查局称此人叫Wenyi Wang,47岁. (此女是大陆人?丢脸!) P Q6 U4 @" d& q5 x
3 k/ W1 z( v( U9 ^$ V8 z! ~Secret Service spokesman Jim Mackin said that she had been charged with disorderly conduct and that a charge of intimidating or disrupting foreign officials was also being considered. 9 Y; _$ x. ^$ E0 h1 {; z
7 l: B8 C0 s( X
联邦调查局发言人Jim Mackin 此女被控告行为不端,而且还可能被控告为威胁外国首脑.
) B* H( X0 f# G# `, N* Y ?* h0 z/ u
Mackin said she had gained access to the event with a temporary White House pass and had been cleared through all the appropriate levels of security. 2 Z9 S5 c) T' T* D1 d
! `9 f* W+ R+ U; d! A ^发言人称,此女持有一张临时白宫通行证,也通过了所有的安全检查.(这么说想好了想用言语打击了?)
% N+ l: U! {" I7 M8 Q- Y) b, ^ N2 y# _3 C9 p
Stephen Gregory, a spokesman for the Falun Gong-affiliated newspaper The Epoch Times, said she had received a press credential through the newspaper. He identified her as a doctor with a specialty in pathology, a Falun Gong practitioner based in New York. 9 r. Q* k2 d, ?7 n- ]& u
% M( p y8 B: i! a
Stephen Gregory, The Epoch Times (这个就是爱城也有的,大名鼎鼎的大妓院时报了吧?) 的发言人,称此女是该报记者,而且也是NY粪球功的创始人之一.
6 _, ^9 C7 i. K/ B/ q" S1 W) k6 o$ T/ W# a
She shouted in Chinese and in heavily accented English: "President Bush, stop him from killing" and "President Bush, stop him from persecuting the Falun Gong." ' u9 C. l( c6 V
( d; a/ |* P9 \: J! ]: c! u3 @她用中文和很重口音的英文大喊到 (靠,有本事别用中文啊!不是喊给小布听的吗!)"布什总统,阻止他继续杀人,阻止他迫害粪球功!", Y2 c0 i/ m a: B" N% j
. a* n, ?) _( [2 h( ] t C# KBush, standing next to Hu, leaned over and whispered to him, "You're OK," indicating the Chinese leader should proceed with his opening remarks. Hu, who had paused briefly when the shouting began, resumed speaking. 7 ^0 U$ P& j# w/ C& t4 u
" } u6 r) ^8 T, X( K布什轻声对胡说到:"没关系的,"提醒他继续欢迎仪式.胡在喊声响起的时候停顿了一下,但又继续同布什讲话.
+ f% N* j. e8 p& h: A( p. }; c! `: V% D) e0 X$ Z# [; W# b/ ~
The protester was waving a banner with the red and yellow colours used by Falun Gong, a banned religious movement in China. She kept shouting for several minutes before Secret Service agents were able to make their way to her position at the top of the camera stand. They led her off the stand. 5 n; ^5 D2 A+ A
- m9 i. t& @ i# ?: D
此女晃动着红黄色的作为粪球功标志的旗帜 (靠~连旗的颜色都抄中国的!),一直叫了好几分钟直到联邦调查局的人把她拉走.
0 ^# i n% C2 H i1 G* }: u* u
0 ^ N! G. o kA photographer who was standing next to the protester tried momentarily to quiet her by putting his hand in front of her mouth.
- a& e/ ~- n, T( c) I* O- u0 R( n& n7 ~8 |3 C& _
站在此女旁边的一位摄影师试图用手挡住次女的嘴,阻止她. (看新闻上好象是个亚洲人)
/ H' H! u( x- w. J
3 M8 }# ?6 V5 k"It's hugely embarrassing," said Derek Mitchell, a former Asia adviser at the Pentagon and now an analyst at the Center for Strategic and International Studies.
4 k4 x" k; f8 F% |( n [+ E3 ]- B# r1 f4 J9 L, i, _* c
"实在太难堪了." Derek Mitchell称. 他是五角大楼前亚洲顾问,现在是国际战略的分析员.
, a7 u0 A5 K4 P9 I6 ^% ^9 O; B+ J/ M0 F! _
China "must know that this Bush administration is good at controlling crowds for themselves, and the fact that they couldn't control this is going to play to their worst fears and suspicions about the United States, into mistrust about American intentions toward China."
0 f- V* ^$ B8 r. u4 l. r( y7 P. |6 s. S$ B1 v
中国"必须了解布什政府会尽力解决此问题,而这个问题可能使中国对美国对中国的意图表示怀疑."1 M {* a8 p, c7 T
) n& Q. z. d, A. y5 |' d8 }A spokesman for the Chinese Embassy said he was too busy to talk when contacted for comment on the heckling. 1 F- J3 O8 l* d1 ]% P0 F, U+ h8 P4 j
& M, S, N9 W1 r, u& x8 e
中国大使馆发言人称他没有时间讲话,当CBC向他问关于此事的意见的时候.
( d4 C2 P8 \# j6 }1 n2 }4 i P
r8 r3 E! H* k* x" IGregory, the spokesman for the Falun Gong-affiliated newspaper, said, "We expected her to act as a reporter; we didn't expect her to protest. None of us had any idea that Dr. Wang was planning this."
/ R$ K3 v4 M N" G+ E5 ^8 `3 v8 p* u7 _8 p& N" m) d
粪球功发言人称,"我们派她(Wenyi Wang)去只是作为记者,并没有希望她去抗议.我们都不知道她有此计划." (yeah,whatever,dont cry over spilt milk) |
|