 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文28 五磅也太贵
( x$ A+ Y N3 K4 j% a# S$ X508. Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour.
% q* \1 s U* C- I+ r, Q0 z 当一艘大型班船进港的时候,许多小船载着各种杂货快速向客轮驶来。8 g3 J& X( ^5 m
509. Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board
9 c6 g8 Z: u: W( g2 G 大船还未下锚。小船上的人就纷纷爬上客轮。+ o/ J$ s7 S0 u2 o$ T2 x
510. and the decks were soon covered with colourful rugs from Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware.
2 T- Z$ k ] r% \; G6 \ 一会儿工夫,甲板上就摆满了色彩斑斓的波斯地毯。印度丝绸。铜咖啡壶以及手工制作的漂亮的银器。
$ T1 a9 L5 }2 M- n6 B: x511. It was difficult not to be tempted.% s( ~' T0 g% {$ |+ H7 P
要想不为这些东西所动心是很困难的。% B k7 v5 A$ E' K
512. Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen,
8 ?0 r- a% ^. A L7 M6 C 船上许多游客开始同商贩讨价还价起来,
+ r. Y7 s1 e, n) I6 c# ]0 j* h& m513. but I decide not to buy anything until I had disembarked.
+ z# |, O7 X) n* x8 _# H& R 但我打定主意上岸之前什么也不买。( P0 T% A; ]9 ]" @7 z
514. I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.
# S" g1 S$ u( Z' A$ e9 Q 我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指。
- U' Y1 D" W! U1 W1 c( [515. I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.
$ j) v8 z6 I/ y6 G, R/ y 我根本不想买,但我不能掩饰这样一个事实:其钻石之大给我留下了深刻的印象。+ ]7 D5 j5 u- U7 U7 ?: R
516. Some of them were as big as marbles.5 s7 ?# P3 c* g# ?. x6 [* a
有的钻石像玻璃球那么大。1 ~" Z1 Y" M' P# p
517. The man went to great lengths to prove that the diamonds were real.& H, u |2 U) ~( {, U
那人竭力想证明那钻石是真货。2 {$ M& V J9 P* o& I- K, S
518. As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass.' O9 j8 I3 c; q5 t' a$ P* V3 K' ~0 Z
我们路过一家商店时,他将一颗钻石使劲地往橱窗上一按,在玻璃上留下一道深痕。
4 ^: c5 h" J& Z/ Y3 L519. It took me over half an hour to get rid of him.
& l3 P3 m2 I D 我花了半个多小时才摆脱了他的纠缠。8 K: v' P* c/ O
520. The next man to approach me was selling expensive pens and watches.7 a, r* U; E6 B! J# A& C
向我兜售的第二个人是卖名贵钢笔和手表的。
$ q$ q; Z4 k9 M2 N! M+ j521. I examined one of the pens closely.
# I7 G( Q* k! T 我仔细察看了一枝钢笔,0 M+ E% v. g, F1 M; u! f
522. It certainly looked genuine.
! W! t7 t* y* {6 J6 u5 X% d7 _ 那看上去确实不假,; i# q3 I3 J: I, ^9 A& Z
523. At the base of the gold cap, the words 'made in the U.S.A' had been neatly inscribed.. |4 X5 k S7 c; g7 w9 t
金笔帽下方整齐地刻有“美国制造”字样。- c- U% d% g+ N: B5 L8 `! }# h2 D
524. The man said that the pen was worth $50, but as a special favour, he would let me have it for $30.. g! l* D& a& O! K
那人说那支笔值50英镑,作为特别优惠,他愿意让我出30英镑成交。
4 M* c$ w6 S- ^+ \( J' e2 ^+ e525. I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay $5., M+ m. u' I. J8 ?, J4 B& T
我摇摇头,伸出5根手指表示我只愿出5镑钱。
. j8 ^) L: `8 k- S526. Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to $10.
j# d& _: s& E5 K 那人激动地打着手势,仿佛我的出价使他不能容忍。但他终于把价钱降到了10英镑。6 K/ { Y# l" R# H9 w; b6 n, j
527. Shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands.+ X. V: F/ P. Y# ~3 h* w
虽然他绝望地举起双手,但他毫不迟疑地收下了我付给他的5镑钱。; Z% Y! @' @/ e% N' g
528. I felt especially pleased with my wonderful bargain -- until I got back to the ship.
% w4 ^# u: x5 E8 |' H3 r 在回到船上之前,我一直为我的绝妙的讨价还价而洋洋得意。6 [5 h/ c" y/ k* k: @/ u, y4 j/ a
529. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single world!
* `0 P! [' H- @. s 然而不管我如何摆弄,那枝漂亮的钢笔就是吸不进墨水来。直到今天,那枝笔连一个字也没写过! |
|