 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2010-9-21 17:41
|
显示全部楼层
我先来猜一下:( f+ |1 H0 F- i, V; W
% m) k/ k* x8 s/ ^; ^. Z2 H
中文的李,舌头靠前
( r9 u2 X( f2 E# |7 q英文的lee,舌头靠后, s. Q0 `! a( r! n
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54  0 @. d$ f. L9 v! h- j0 E
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
: z; [ q" E: m; Z: M% V: A就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。2 Z8 F8 F. l1 k E3 U4 q
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
; M* X3 z/ k n) F0 P9 ~: ~, I; J后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。, J& `( J2 S, F, B4 _0 K
7 x ]* s( K( P, U T不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。 |
|