 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”
" u7 S) d3 F, D2 J+ A' s210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
. U+ ~( c/ ]# k 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。
) `- A. i1 v$ b% u# |211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.7 H- z% }* g3 b3 R( @
那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。7 x- P+ r, u$ \! h( U- u
212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.2 ~7 J1 f4 P/ E4 S1 V/ N5 F1 x& ?* e
她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。. U, V8 W. u. u* N% A
213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.+ J7 a: O' [, I0 J H+ K$ O
尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
, ]4 Q5 s2 s9 h" T8 E& s214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.! [" P$ J( O8 H9 S& @
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
7 T' f7 }8 P( F! s2 E0 V* i215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
: V' u8 X) [1 l 想看穿起来是否舒服。) M* H, s q' `3 o4 M
216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.- M* |7 G, V1 l: G1 J6 \8 w2 s
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。$ n2 m f5 @( f$ B
217. She knew that it must be the baker.
! A- [9 \! e& p6 o7 ~' b5 ] 她知道来了一定面包师。
) g0 M! ^# e$ {8 E" {$ v6 Q& {/ z( }; b& d218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
, j, I/ G, S4 V, {' l+ V, Z 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。2 C! I1 r3 Z, o
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs. p* [. n# x2 `0 J6 ~
理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。
$ r1 V# g. T% k( h$ v: d220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.$ N$ | ?. v2 b2 b) O) z
她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。
* l3 N" E4 H" b" ~. T221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.- ?" y# }7 ^0 Y W1 {0 z, [ t
突然贮藏门开了,一个男人走了进来。1 G( r; t2 d Y: B( A+ E) _: s
222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.$ W g6 K" d* W% W; ~
理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。; j( c4 k& Y! m _& F0 x, O
223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.! y/ d: ^' ^% Q7 S1 J
她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。8 A) q& D& u" y& F
224. The man let out a cry and jumped back several paces.( N4 o% C1 A$ ^' M* W4 \5 h
那人大叫了一声,惊退了几步。& O- R% U7 w- T2 _. ?" L8 T
225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.2 ~. f) r6 _1 \# i
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|