 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语$ p3 h! U$ \3 Y" n8 F8 j0 X
God works. 上帝的安排。, l2 P+ m; V9 s$ b/ O+ f( }
Not so bad. 不错。
& ? `8 p6 }, g7 k/ v' p$ u* J4 PNo way! 不可能!
! Z7 B+ p- ~* L- xDon't flatter me. 过奖了。& i6 ]: D8 Z& J. N% x2 p
Hope so. 希望如此。
! s" y" Y2 i% [% p4 JGo down to business. 言归正传。# `; f8 }0 ?- B) d- C
I'm not going. 我不去了。
& |+ Y/ W9 Z" gDoes it serve your purpose? 对你有用吗?8 Q R( T/ M7 F& V5 j( ]
I don't care. 我不在乎。
: t" C% t k( W7 t1 zNone of my business. 不关我事。! T3 P5 k' G) V0 [% L: }
It doesn't work. 不管用。$ G3 a; O. a- }8 j% S3 I, r
Your are welcome. 你太客气了。* {# R; i& T6 H' y2 Q9 K9 t
It is a long story. 一言难尽。
$ w' g {' ~- tBetween us. 你知,我知。' h) R4 ~" i7 X6 }& ^" c$ k: X
Sure thin! 當然!
, z- h' n- O& S Q- A9 [3 }( GTalk truly. 有话直说。
( z& s5 M5 _, Z( e! aI'm going to go. 我這就去。/ {8 M7 V) p! r: N5 u9 C1 L% p
Never mind. 不要緊。 j* d( ?+ ^3 Q0 \ p0 P) d
Why are you so sure? 怎么这样肯定?' E/ b1 X# [% L* U, |
Is that so? 是这样吗?' }, }" w! t% ~$ E* f
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。" r0 E% J: `; U! x% S: h$ x, K
When are you leaving? 你什么时候走?
; S, o7 x$ R2 D/ rYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
7 B9 E1 s; P! \: a3 n! S+ YDon't get me wrong. 别误会我。8 R3 H# R" ~' s! ~+ b
You bet! 一定,当然!
0 O- G- e% o/ o- _% mIt's up to you. 由你决定。
0 i! _1 r4 {0 w6 xThe line is engaged. 占线。
5 w7 h9 m" G* i/ u- rMy hands are full right now. 我现在很忙。( @* F4 X, a l- o% h3 j' c
Can you dig it? 你搞明白了吗?( q! Y. a5 o+ [, {: z, L* G
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
. v1 A0 A3 k' q6 F, k; WHow big of you! 你真棒!
& u! i/ `5 h7 QPoor thing! 真可怜!
0 m/ { U( ~! I$ d( {How about eating out? 外面吃饭怎样?: x6 r4 J7 [% k' }. l% Z8 ~
Don't over do it. 别太过分了。9 P$ @0 j9 g% w
You want a bet? 你想打赌吗?
4 l a$ v5 [6 s& X! zWhat if I go for you? 我替你去怎么样?& e& x5 ? f, y. g$ R" F7 l& x
Who wants? 谁稀罕?
8 J1 c2 _1 i5 {Follow my nose. 凭直觉做某事。
0 n- b7 l4 m2 }& |1 y$ H$ t/ W% pCheap skate! 小气鬼! M& I' Y7 }4 F8 Q5 x
Come seat here. 来这边坐。+ V, _/ C8 _8 {) {7 T4 X5 g8 Q9 n
Dinner is on me. 晚饭我请。! U% C( c! m" l. V9 j
You ask for it! 活该!
/ y- x. P1 b# F1 S# j: J L% ZYou don't say! 真想不到!
. {* i5 v6 j2 ?. y3 o; s' cGet out of here! 滚出去!' R" m& P7 v) ^3 k' w! d; o
How come… 怎么回事,怎么搞的。
5 z4 a( q) Y( q4 f% o; t: BDon't mention it. 没关系,别客气。
% h+ ^% ?- M5 x: ]It is not a big deal! 没什么了不起!0 q' o. d- |$ G0 L8 b$ q
thousand times no! 绝对办不到!9 z; e: u0 F& C( M" v) @
Who knows! 天晓得!" i* s$ q- s- _! d) Z
Have a good of it.玩的很高兴。
7 Q1 v. T! M3 e/ Y8 u6 ]Don't let me down. 别让我失望。
2 s/ ?1 o' m' W0 ~3 yIt is urgent. 有急事。 & m2 q2 j6 t; p2 h" q
Can I have this. 可以给我这个吗?
* X3 U% b6 @, ]/ n+ z! ZIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 . }6 H2 ^' X |4 v
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
3 z) `0 D I! V, J" aThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
5 O" g$ H/ X0 p+ {# ~2 n( K3 _% }Easy does it. 慢慢来。
, ], w! f" y' Q/ p# HDon't push me. 别逼我。
2 _' p* w; r, m! m U6 v/ P" k6 kCome on! 快点,振作起来!
7 z) F( U) B: DWhat is the fuss? 吵什么?
" Q4 J0 I, R+ I O& g# V( g6 l3 UStill up? 还没睡呀?
: [) f) v* B X mIt doesn't make any differences. 没关系。
8 w- T7 W4 U% Z! LIt is a deal! 一言为定!5 X: K' T) x5 r$ Z3 {
Take a seat! 请坐!9 t9 \7 s3 w+ W% h; b/ [* f
Here ye! 说得对!
: \6 S5 y' ]; S6 zIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。( A8 E/ A, _0 H# H
Don't take ill of me. 别生我气。+ m% X( N! g9 Q: ]7 N7 D/ `
It's up in the air. 尚未确定。+ e% d$ h1 i) e, J
I am all ears. 我洗耳恭听。
4 n5 ~' f7 n/ H9 t2 gRight over there. 就在那里。
) X3 p' @3 I6 ?6 L; a& sGet an eyeful. 看个够。
1 L' H& `( _' v5 k* eHere we are! 我们到了!3 @% ~' B; E& v$ \: q3 @, x
I lost my way. 我迷路了- x6 a2 t3 ~0 P5 r- c! z
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
+ U" C1 }( K# `+ QNot precisely! 不见得,不一定!3 D& h B/ ^7 t6 g' W0 {
That is unfair. 这不公平!% T2 k/ \' n4 }6 g% G( q
We have no way out. 我们没办法。
6 p8 g5 [ z2 |" _1 q* T5 F; QThat is great! 太棒了!) y+ @# m" S/ t" a! M9 Q: l5 x
You are welcome! 别客气!2 V1 P6 W; u5 v; o
I'm bored to death. 我无聊死了。% A$ w2 M# R/ o; i
Bottoms up! 干杯!2 L2 z4 A o/ i1 `
Big mouth! 多嘴驴!2 W, L3 e T+ L5 U
Can-do. 能人。7 y6 G3 i& G+ U: D
Don't play possum! 別裝蒜!* x) p$ v* Y: A% r' K* [
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
: `- I0 Z; h( ?( @6 J a& i1 ?Make it up! 不记前嫌!% O( z# Z1 ~# K4 `0 O6 M! ]
Watch you mouth. 注意言辞。
n; }' q7 k. C: W7 x4 sAny urgent thing? 有急事吗?
" ], o. l/ g) Y5 F" RGood luck! 祝你好运!. I( b/ _# Z- b7 Y" s0 e7 I$ J* E
Make it. 达到目的,获得成功。
( t4 x5 ?5 k" q& f) ]$ r' l$ |0 h2 qI'll be seeing you. 再见。
# m, q |0 i- j8 nI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?9 u* D- `. w7 |
It is raining. 要下雨了。" P f/ f$ S& F7 k
I might hear a pin drop. 非常寂静。
8 ?, K1 p. L% T: V7 O% \+ s' n. l$ `Don't get loaded. 别喝醉了。
1 `8 y! o" g3 g- x5 a" tStay away from him. 别*近他。
5 |" o, }8 X- U/ x7 `# I' s# oDon't get high hat. 别摆架子。 9 ]8 X% n G+ h/ e# H# ?- g
That rings a bell. 听起来耳熟。 ; D8 O5 a$ D4 h7 i7 \
Play hooky. 旷工、旷课。 ! Y1 O+ H! x* R k. X# b
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 & u( y: b. ?2 C3 Q6 \4 r
Get cold feet. 害怕做某事。 $ u! m# Q9 g% }9 d/ r
Good for you! 好得很! $ ~& V' d+ ^" w x+ a
Go ahead. 继续。 0 y- _' Y; v0 ^
Help me out. 帮帮我。
' x% n$ W( d8 f5 WLet's bag it. 先把它搁一边。 2 x5 z- m! z/ O4 o# c* i8 {
Lose head. 丧失理智。
! s; V3 {/ \- x6 l. AHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
_ } M7 V* @1 f6 W4 RDo you have straw? 你有吸管吗?# f2 J7 ^* K3 p1 o/ a! T$ k n) U: H
Don't make up a story. 不要捏造事实。, B# L* H/ Y/ n g$ k
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
& {! ?4 r7 H5 @She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。+ e' @6 U* i0 C8 S" G* @ w
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。5 n) J, w. _4 [4 @" ?
Shoot the breeze. 闲谈。
) w# A. l: j! X+ ?3 a/ {/ aTell me when! 随时奉陪!) |9 v1 q- H* I: C
It is a small world! 世界真是小!
) f0 M# Q6 u" M& q( j% bNot at all. 根本就不(用)。
: l( j& |0 H9 r0 z- @+ cLet's play it by ear. 让我们随兴所至。* T K: e2 z+ r! ^2 f! ^/ l
Wait and see. 等着瞧。2 J( I9 D- C1 d& C( n0 X
Why so blue? 怎么垂头丧气?2 N* P+ j9 }$ l" H' s9 T' O
What brought you here? 什么风把你吹来了?
8 V3 R7 d% m1 D8 xHang on! 抓紧(别挂电话)!
( }- N* c. C) z5 i; ?! n, NLeave me alone. 别理我。) s; P4 z$ Q. q; J/ R
Chin up. 不气 ,振作些。' \/ Q6 E* v) {1 C
You never know. 世事难料。
# e* B. ]+ _9 |9 _9 O; b: Y: aI stay at home a lot. 我多半在家里。
2 f( a- K- K0 b) H# T5 kShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。% \& [' ^0 |$ x- j
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
# s# R/ M# ~0 n/ YHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
3 \0 [& O2 m' G. f+ r! DDaring! 亲爱的!6 Q" o8 i$ g9 E! v% C
She is still mad at me. 她还在生我的气。; s0 m$ z5 h; {7 ?' W% R" _% t
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
* _' E+ J( n) W! x" h9 yHit the ceiling. 大发雷霆。
. ] g. R: Q+ a( Q: eShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
$ {* z8 P! f, Z/ U1 }( U3 s/ _' eI don't have anywhere to be. 没地方可去。
( d4 y" Z: B/ W
8 [1 Q! r) ?2 n! t3 t% Q( c9 \) II'm dying to see you. 我很想见你。& H" i$ \( B w; o
I swear by the god. 我对天发誓。
5 U# j5 L4 x" ~& uNothing tricky. 别耍花招。
" R, j( o3 [8 [, l; aYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。" [6 N8 Y8 G' D4 s; ]- w
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。* ~' A4 J" H& m: w: r; a
None of you keyhole. 不准偷看。
4 L s2 ]. ~& y2 {1 s6 CYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
; X4 y% j6 X& g& s" B2 iDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?# q( C3 @$ e5 r: d6 |+ J9 f8 |
What is your major? 你学什么专业?* m% N) j2 \% x
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。5 L9 d7 q1 i( p8 J1 c
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
/ v% ?+ R0 I: D4 i- X$ Y2 ~I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
( O K( \( P! C. P7 UI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
0 Q+ u, w0 @" G9 r! PThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
W3 V3 V& P* \& W" zHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
" L/ s- }; `/ g& t aHe pushes his luck. 他太贪心了。
# l k- Q8 k/ I7 W% M" v* WNuts! 呸;胡说;混蛋!
: L. K9 i: \$ r# e \I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。( s: b- s( p- O: X" [, x9 z
It is of high quality. 它质量上乘。
M H, f1 L9 f8 |Dead end. 死胡同。
% K* F- A6 `; `! z& D9 lWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|