埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2813|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑 4 a( K& a1 Q9 Q! \& K$ E3 E& f

: g2 F3 y5 C3 b- [  e0 B% `
/ T9 I" f, x- d这么说别人,是不是很重??
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
4 N5 k, i6 x# h; \; u" ]# GKids like saying this to each other. & ?; d2 X5 |' q; h2 h( f: Q
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.# [/ f+ `8 K" a2 a, r$ D* Q
Sometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"7 x1 m  P+ K. c$ M
Kids like saying this to each other.
) }+ T! L8 q9 sBut for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
+ b6 Z3 P! z: {; G7 K* oSometimes I w ...8 {# a- L5 l8 g# ], V; G
arbo 发表于 2010-3-29 11:40

5 Z6 `! p1 t: a- ~- l1 l2 S4 k5 f" K& c
0 j1 U4 a; y  R+ ?2 u' c; j7 O( X& s" Y' b8 Z8 [: P5 c$ j
谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~' X5 `2 d! `  P( n$ y
看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok. & S- F( R, ~& b0 M1 G7 h) e- e3 Z
But you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok. 6 F1 M. G( X, F' O8 j8 l" @
But you still need to be very careful, this word is still offensive.
8 u6 i2 x$ v( }% d. a2 `1 x) Barbo 发表于 2010-3-29 12:04

6 @1 u( s( V3 Q, w* U/ Y* t# I
3 w# n/ ~* D. g2 }7 b( S; u  O- [6 x: i7 O0 R$ b& r( v
非常感谢!
# l; n9 E. J; ]& x3 g  n' I. c* V5 G( A) W
Have a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
+ G6 Z& u% |; C3 q. i7 F
这么说别人,是不是很重??
9 }& Y" n) H6 `9 G2 a- {% f雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34

  U0 e( X- Q7 l: i% y弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。
7 \& s; N  B- v2 o5 o! P5 V- A) O, E0 W$ A# D
看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-25 07:31 , Processed in 0.133937 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表