鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!$ d' \$ E4 ?% x# b. w' y
' G% F9 h# }2 w晨趣(外二篇)
p8 I, v* c% m. T________________________________________; c. j! A3 I. m9 F7 H+ Q
5 L3 d) N0 Y: N; t" X原载{随笔} 1983 年" h& Q7 L% e: z
2 p& p1 l, I% ?约翰•波伊恩顿•普里 著- o0 w* O3 g1 ^% |1 w( n; i" s9 t
戴为群 译
! }7 A4 W- ^2 W f9 b4 K3 Q9 u' W9 u& ~8 k4 m
清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。 8 ?+ m# h% H/ g+ V
2 s- s" `& r; e4 H" q3 y/ ` 高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。
: i( z8 M: e; j. C+ j+ v, }% f4 @0 k. j% w2 j! S0 t& [( B! Y
书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。 3 i. q1 o4 c6 T3 N5 m S) V5 s
3 k9 h3 V7 }3 M# M) X# o' A; Q 而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。
) f/ k! h5 b, D5 u, D- {2 j- E* A0 q _# c
辞客2 n K) u& a' W. W8 Q5 p+ t0 a; g1 Z
4 k2 O; r& E& W. p Z0 t8 m0 O( y
我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。6 x$ c; n% P7 A& `: S
+ O0 D$ g) k+ {
可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。 1 W/ I: ?( K2 j! H
; Y( \0 y4 y% Y& a1 j9 E
他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。8 E6 h# C, k/ \; s
+ _: ]/ @, V7 R/ \; v; B0 a+ f 我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之?
( [" b* v( l, ?4 h# a/ P: g R7 p/ r; K1 `3 P3 s
我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……! r+ R! l k- U5 l* J* P
% A2 C" }4 s. H! Q
/ ~7 x2 G5 ^$ y4 \卧读风雪
0 a H W2 H/ c) R; k# p" M1 c0 t- r7 {& L
在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。
9 Y ]) I. u; K* A* E) T
+ k" W/ M$ E: Z1 s6 [6 a/ A童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……+ [2 c% j8 x! W$ |5 s! N
/ E2 w, F ^# c
——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|