 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-4-3 09:59
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-3 11:02 编辑
d2 L( { W! Y% n L% d3 _ N- Z, A6 A4 d( J% C7 x! _/ a/ W/ C
三十二 成语、俗语和俚语9 g# { i4 U0 j+ V M
. z0 h1 H. p1 d4 |, f7 r汉语里有很多成语、俚语和俗语,英语里也不例外。很长的一段时间我搞不清楚这三者的区别,现在貌似搞清了,跟大家分享一下。
- S) o$ {5 @1 l( }+ i' r# ~7 S* I/ a5 n
成语、俗语、俚语三者从严格的概念上讲有很大区别,但是实际上却有一些重叠,或者说灰色地带。就是有的话,你可以认为他是成语,也可以认为是俗语,比如“三天打鱼两天晒网”。有的你可以认为他是俗语,也可以认为是俚语,比如称女性为”老娘们儿”。
2 s8 z& t* m/ z" M0 b' \& k/ l2 w! B
严格意义上的成语都是具有悠久历史,并没有随着时间的推移而消失的词语,而且可以用在严肃的场合,比如商务会议,或者国务院工作报告里。: [- o( p0 a; L' @ ]8 V
9 _ O9 V6 R6 c0 V# e; q严格意义上的俗语,一般也有一定的历史,但可能有地区性。可以用在商务会议中,但不适合用在国务院工作报告里。一部分成语是从俗语演变而来的。, m" k, R( p% ?( {4 x) @. ~
4 A# j9 a0 W- m7 z, P; @8 _
严格意义上的俚语,具有地域性,还具有时效性,一般能用上三年五年就会消失(当然还有一部分俚语演变成为俗语并保留下来)。有很多俚语必须用在特定场合,代表特殊的身份,一旦用错后果严重。
7 X0 y5 b* K! Z. S, L/ F
0 s9 l$ b7 v6 p% e学英语,成语和俗语一定要知道一些。尤其是在商务场合,本地人会运用很多这类的词语。学习成语俗语最好的方法,就是使用。$ A. c4 m, H# R
% j/ Y' ?2 m) M' _8 o; i- P俚语则不然,要了解,但要尽量少用。如果一定要用,则要十分小心,从什么场合学来的,就用在什么场合上,一丝一毫也不能差。你可以想象一下,一位女士看电影学了一句俚语,而且用在了商务会议上,但并不知道这句俚语是性工作者或者黑社会专用的。
6 G0 g7 ?" k* }5 Q- t* I# N+ @# m$ i9 p# ^8 Z! A; j8 Q
英语口语中,语音语调基本正确,表达基本清楚是根本,相当于羊肉;成语俗语则是锦上添花,相当于孜然。一个饿了两天的人,不应该抓一把孜然忘嘴里塞,而应该去吃羊肉。 |
|