埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3632|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。# S! {) d' e' ]$ n
2 {" v8 \4 o8 R3 }
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。( w" [0 m+ |; b/ P* V& G- J

5 F) s+ K9 f. P; ^- k1 XM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.. e, ?0 ^4 X) s( m

$ X7 Q7 W5 q( B, ^# c4 r2 KL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
9 T/ B$ |. J2 ^3 ?7 D$ ]3 \4 N+ x' q' v+ I, c4 f
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
. r) e1 R$ h. i
; X2 q- Y( q. v7 ^3 k3 i3 KL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
1 T2 ~7 S7 ?5 b% v' e: l/ N, r* L! r, n) ]
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.+ k, O1 }+ n4 o7 K7 G. B' G
$ p  k' ^3 W2 v) w5 V. U) N
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
7 ~. m6 i! t6 Z6 l' ^  P
( E' T! x$ v! P7 \* t1 I3 WM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
( {# B$ a9 l( P
- f' d( W3 ]9 X5 mL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?8 ]% J2 f' `& X! y( B" |2 A2 ^
4 K+ c' L& P) M- d
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.& ?; Y2 L) [; w( u8 a% Z

: f$ D5 o! E$ @6 w$ L& rL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
$ M9 C& R: w" O0 T# p, W2 y4 |9 C" c. z3 N8 ]8 g
M: Please! Don't mention tests!
9 q8 j* L* \5 `  I" {
% {9 y7 P$ ?# _/ V5 L' H. d2 tL: 跟你开玩笑嘛!
1 k) F( M# H% `; Y, ?+ f
( r5 d, `- q3 d* qM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!# m) S5 }! F3 k, C2 M
. Y6 {3 Y7 M$ s- H) m9 w
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
$ }/ b, |' _$ T# G" }# g
" o5 p9 a9 O1 G; K1 F5 hM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."* b) u9 f- W  p
4 B4 U8 L5 |) c" t" P& N
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?5 n; B" m* L1 P3 l3 X+ U8 D2 w3 p( D
3 J  I) r( [% W; _: R
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.9 e" d5 ^5 Y: X* S
9 Y$ M" i) j) {# p9 i
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?& ~8 P9 e! j, @4 _* w

2 R( T7 C+ @/ o$ \9 pM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain., u2 o( s' d, R* P+ }. b
- J; b3 ?( z4 T( i  f% v, s* W
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。+ y6 e( K6 _6 S1 H' `

0 N9 d. I% B' t4 CM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
& k8 N5 C, k* r) ~, b% W
" m1 r+ }; c' |+ k. G! FL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
' q6 X' U) O" x+ X- k6 F2 ~* ]  e5 E$ ]0 ]$ i0 d0 L1 M) O
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
% v$ R5 U. p  ?  l9 X
4 ]2 p# m& Q/ K1 o* ?L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
. R+ E+ }6 o  K: c, A, ?2 f" _0 j
6 F( F( W! D$ a- X+ a; J7 {: GM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
# B0 z* B+ @  z) d6 A/ R! C, r7 S2 z# b, \! s
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!# ^+ i. c$ c( B0 `% O% T6 e) I

( O- u' \. r* p% p( v3 f) DM: Ok, ok!  }# ~3 h( c' ~; p& `
9 I# ~1 N0 S0 Y( S, y1 B  ]
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
0 X! e2 h: H; H) V; h% XAudio as following:6 R1 I2 r; w+ H6 [



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑   N5 K* `+ e# ?- o1 h! v# t0 K

9 f& K1 V% h) S, [) T: O! Abomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
; u/ v/ f; T- E' ^4 b% L
( }* a" h2 ]! V/ k% K“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
. A3 r$ q8 \% A7 s                                                                  --- I f**ked up my history test.
4 V9 r' r% m1 g* K0 Q- a1 T
3 k9 [4 m* p% j2 g                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
4 k( h+ ?# R- S4 A
5 ^: R/ {# Z8 s- ] " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
6 V. n) f( ^5 c% ?                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
  ~  V2 t8 L7 Y4 _* u" m4 ^9 S8 d
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
+ m) ~# J4 n9 a9 |
9 P' A9 R( a3 ^5 w  o6 C/ E一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
1 f3 _2 G3 W6 \0 a贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
+ @3 Y7 G- [2 |
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-25 10:43 , Processed in 0.300148 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表