 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 ' W4 I! f" {: y
w* J+ f7 ^. O3 ]. S+ j EDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。" T/ V7 e u [. @9 |2 o
& m( l. h7 B( K( A F) }come on to 对...轻薄;吃豆腐 * M$ x! o: p7 x+ w. J% z/ B, R
: k9 H* T3 h; n7 K; |Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
- Q, a" b f2 W
, F+ T% i( L9 K# b7 ]6 B5 Bcome easily 易如反掌
, D: H" u+ S4 B3 S5 \; v/ n5 c' @) t x Y9 d# L, d
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。+ E; |4 X& j, L9 C
' a9 N8 X% w6 h( _1 G9 a" I7 udon't have a cow 别大惊小怪 ) p8 W" J5 S7 V+ b! @
& l: J3 D; E/ W# h* D
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。+ w# L1 U. C* q9 w
! C: _2 E5 X. _( n
push around 欺骗
6 y* n+ S( U$ ^. n+ k. }+ S9 m# e% v1 P5 [- q5 D8 D- c$ I9 b: S$ |* Y
Don't try to push me around! 别想耍我!6 e7 ?0 P5 w, \' [6 c6 Y6 a
" R C- _5 A+ m3 K; c. u- |1 g
keep one's shirt on 保持冷静
1 w9 i% t' I, z- p* y# P( S9 R4 j9 N9 W
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。0 E/ I; f/ ?, `/ S. i9 n3 B1 u
4 m2 G, H3 Y9 Q9 j; j& e
cool it
5 @- `5 x1 U0 K$ M8 W
( `! v! c. J1 V$ P冷静一点
; I3 P/ G' ^$ m5 v( ]) B1 Y- L, @6 H2 `5 v
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 & c7 b( S/ J) i* S) f* a9 Q w
3 B @. O, A3 W6 x3 xjoy ride 兜风 9 o" G" W1 a1 l" |, N/ l. m
: {1 \# ^) S8 I9 J0 z1 d! A7 d: W* p4 fLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
8 ]$ J' C9 i% K2 A( n1 I
2 O$ O; m+ N5 w4 e$ q; H# l4 K$ Zrap 说唱乐 6 n7 F- h E0 U9 v# _. f! J) _' ?
: T% K5 I; w" y; Z2 N4 L
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。" y( h6 g9 l4 {" ]- n
* k- F) ~& f$ S) U% Zred-letter day 大日子
# ~# O; `& z6 N9 M" I; ?- z) d7 D% F$ C0 h# K. }$ r
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。* s* l! ^* ?$ y3 v& @$ c; T9 d
3 ?0 z, A1 a7 O4 c
go up in smoke 成为泡影 2 j" K% I# v3 u( i* n' N
; n" R4 {; q9 b1 YPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
$ ^, |; K% p6 ~0 x8 F, A7 c
+ k/ Z6 q0 R( Mhit the road 上路
8 q l3 _: V6 F' L |/ |# ^ N e! J5 i+ y
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
% j, |, g# |- S) k0 P/ _3 L, t( ~6 J( C5 Y
shape up 表现良好,乖 . S# j( |& {6 \0 T/ I h
8 x+ A9 {9 P0 T7 ~: w! B1 SYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
! N' ?! T! k% f/ Z* M I* n1 z
, `- t6 }/ S. R; Jscare the shit out of someone 吓死某人了 & `% @: x" S! [
6 t8 p3 D K8 k+ W+ P7 n
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
1 Q" p) a- z: p: o
2 }# y; @1 e9 L R$ ipull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
/ ]9 `8 n, M& k* C8 V J$ r% X- }0 {. |1 J! C
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。# F" J3 c$ t: F6 {9 A
0 ~! m8 [% S: gcome again 再说一遍
: {; h- W! E4 ~- v! Q; E, P
/ B g- ^7 W4 O# A. _* ~0 Q, f! BCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
2 G! b# [2 v" c% `0 r( f
& L8 \6 Q: _& u. x0 `$ Wcome clean 全盘托出,招供 + X& i- W9 V( ?
! z- G% L1 s3 N2 L/ |0 eThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 / N+ T: j/ x/ y( X8 Q
" B6 S N3 N# y1 V* s. vLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。( e+ L$ L) U5 P: U
1 O( D9 e [3 M! `( |& kspill the beans 泄漏秘密 2 G# D, q/ d8 |# G
, n7 t; J: S, }3 w; W( I
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!+ z0 _3 O- k J' }! B4 `& ^& H0 X- p
% C+ T$ Z$ v' ` f
stick in the mud 保守的人 % X3 ]: t. t: e( }: q2 C
7 R9 M& A" X0 a, Q0 K/ N( [5 v
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
/ O; C6 m- x, L6 ^, G" J. e# J
8 ^/ x' \& u g+ p3 Z% P gjohn 厕所
- g# W7 Q& S3 O1 l! ]+ ^
; z: S3 s1 z2 N8 p3 Q5 K: SI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
* Z6 O2 N+ s0 M: t7 e) Z+ ]6 d
8 p7 [8 p- i8 i& c s: r" Skeep in line 管束
; y4 f$ N" u0 \0 Y& f3 f3 C3 K6 m( F3 `
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
7 R9 m! H$ J5 |! Z3 z* J: ?
/ E; @7 L. n, njump the gun 草率行事
, N% V! v7 E4 Q2 \
( W* {& {% i/ T7 ]. O3 V5 R. WDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。/ Y5 R' L$ l+ x0 |% n: D! B' h1 }
7 c( U$ Y' R" Q% v& N
jump to conclusion 妄下结论
0 o/ G* R# b( L$ }& C" B( @4 s# `! l. w/ t) o
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。# a+ v+ L6 e, L! S$ M& U% f
2 @' J6 J: }- |$ l5 ?% y) [4 K
lemon 次的东西
* ]+ B" u4 j" c5 Z
+ N# n9 Z- @( F, ^' tThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
; E& v5 F! ^# [/ @; F: y8 K5 O$ [3 O: z! c
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 ; y! T: q8 ^4 C5 G$ ~) z! V% \
4 ^1 _6 ~( R+ Z# D4 Y) l; x
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。2 h. N- K; |) ^% k
1 a5 H. n% b. I% w# R3 } a
fix someone up 撮合某人 8 s2 M' w4 Q' o4 O8 E( n+ X
" M7 f3 l/ V# S1 nI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
+ I4 l, v# g! a+ B# Y3 a& K8 _) Q2 \; J# r7 s: i
take a shine to 有好感 * q) {$ x! G0 [- n- e' n
/ A! T7 N" U; O; j+ GHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
7 A/ u: r6 \: ]' c" B3 u0 F, }1 Z9 U& U5 n5 n
third wheel 累赘,电灯泡
/ | {& A) _ P+ S
& @4 s: j% |# `9 a. K) f% n) BYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
/ e* |8 f2 H/ W% f: D( J5 m
5 K( I" F. E" q) [$ e2 Srip off 骗人的东西 1 m/ M7 S8 j9 i' I
- Q' l- x! `9 t2 R% uWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 2 z. P5 m& c3 }. a
. ~; B) ~/ ]7 ?* n0 Y* e
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。7 y& s' Q4 C5 X7 C* Z
/ |; B( b. j* x! R6 m Jblow it 搞砸了,弄坏了 % e" [$ e6 {7 H0 f7 u: [6 G. H% {
& P( H" ?7 G+ F0 D+ j# j
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。( ^, R9 U' N# N! h5 B& A ?
" v1 q* \' u m0 N) Lin hot water 有麻烦
7 w- O% c6 d0 q: d; ]5 k) k* G' {3 T# T' }
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。* ^; `$ K6 z- E! s1 g
7 s5 K( B) _" M
put one's foot in one's mouth 祸从口出
/ c! |1 r8 h6 ] _4 x6 f9 h3 o' j5 \' b7 y# z
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
, a) i' S/ j; I- t) ? U1 k
. G8 N: v4 V( J0 C: r$ G2 uflop (表演、电影等)不卖座,失败 K$ D% l5 Z" Y
. L; @2 _1 r6 xThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
( _! M" {1 `( i4 F J2 m( [9 g! x9 u
drop in/by/over 随时造访
) G" f% R" z. \( K9 @' X" [2 U5 |1 ~& e% R, T P$ D$ F X
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 # A+ B1 _: @" v% w
' f& u: l6 j. x0 j* u# _- Vdrop a line 写信 ! _% d9 S3 f( b: H2 s. s
$ |, c3 M6 m4 D2 H( E# ^
Drop me a line! 给我写信!- E5 G# {6 g/ \8 q
. u7 S" N5 D. |3 X* r8 k; Bduck 躲闪,突然低下头
$ d& @# ^1 a5 `$ V+ j) }+ X4 C
, H1 r0 j' h6 s* Y2 J$ j$ ]1 ERemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
) ^: T0 [( T: I } R( _( G/ ]% t7 D# p+ N/ @% F8 y% o* T9 ~3 ?
go with the flow 随从大家的意见
8 ?9 q( j9 c" \. K& w
4 j* R. v& S1 iSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 & C$ ^+ i; A' ]. K$ D, }
7 W/ Y+ M& A: |act up 胡闹,出毛病 , ~% D& ~( y0 i3 S8 G
/ n" l: d& k# b* E1 Q- l9 e% C
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。4 C5 E7 ?3 U$ S5 ~$ B
- ~" [7 }% _% h- R/ ]% y" J4 A
ad lib 即兴而作,随口编 4 k& |) l9 ~: E
+ M2 y; C, a, g8 `; C- F' EThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停 4 r) _. o" U7 B! w
' A0 J+ U$ U" C+ E" e. `All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。2 q. `9 s/ m% M
( c4 l; U/ U# {1 q- t
hit it off 投缘,一见如故
* K7 |# F+ [- p, R0 x
0 L Q' u/ t# {, L% x$ VThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。$ T7 `) q0 j: O% Q* o; L
+ ^# l5 F/ ]7 u) [$ O- Q; N7 d* q
zit 青春痘 2 d1 m! I# [% y* i" I
9 ?( ?! s- ?0 y: X
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? : H* h& n' W6 P5 p% j/ E3 I3 l
9 y7 K. i$ o# i$ O# Q6 ?put someone on the spot 让某人为难 9 |- H* F6 x! f1 w) Y+ E6 U
% E9 [# L7 j8 ~4 Y8 s
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。" V, Q* ]0 ?8 k
( x: \+ j! [4 r$ }, W# J
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉
V- w2 d9 ^! N
# \7 b5 B M% j8 R& z2 o' W6 QThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。2 F, M) ]$ `) r0 M% `0 ~
( @( N: M9 a0 x( Y3 T1 w7 N6 {, t& E
have it good 享受得很
u! o$ D5 k) t3 V. E. q: B& F
. w; f m ~2 ?' D5 }2 @She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。9 y2 r: u# O) Z0 |" ]
& X& t- ^0 m$ E6 e
don't knock it 不要太挑剔 0 i; @6 x( z1 H) k/ u6 j
/ \$ B5 }* n( k1 a
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
" g1 Z6 A& I/ C! I2 o. l1 q
) S9 N& f- W* d$ ]pig out 狼吞虎咽
1 t0 C, C0 I. A" |8 O, U+ X1 ]8 z! |9 a
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
4 n+ s. N. z- I7 k9 L
3 i+ `+ W$ v/ r) M* W% N% Z4 Cdown in the dumps 垂头丧气 8 i2 s* W- l; m* h" Y
0 g; j+ q! M6 t4 v& I/ OThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。: m3 H- e. F# \5 H& A) \
# }3 x- o- p8 a7 x! o! b% j
horse around 嬉闹 : y4 C! p8 A `( Z# R( H {
3 y) T* K. q9 x: ^2 H* n5 B. QWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物
* I& `5 y: ?! \+ z% E9 I6 H) q! V! G" }. w9 O1 }
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。* E% _: y) L/ ?$ O5 J
8 e4 W7 ^- v. L2 ^) y5 y. sgo whole hog 全力以赴 + i# ~6 ?4 u3 z P
+ j1 f, K5 X j L) k* s* l
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
) V7 H. q5 g2 v1 i V) p, u2 q1 U+ m+ {5 W5 `! I+ U% d
get the ball rolling开始
) |* m5 Q7 r1 V* [4 O/ b' R( V3 a# n/ x% m
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。' m1 `' \/ q% ^+ A
) g; F+ m. Y! j& k: }5 p" Nget on the ball 用心做 & e" I0 o& V3 s& T$ X
5 w, l, I5 c7 z" a9 pIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
) {6 o' \, ^7 w: T6 g6 V O
2 Z2 w6 ]( `6 _9 j3 Y: {+ tlady-killer 帅哥 : u; H5 f, f! V- F$ N
( C, ]0 m* G$ O& X8 d1 u
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
4 x4 |/ H( g( {7 O- w1 Q/ J3 d( O" K9 q3 t
lay off 停止,解雇 5 `6 i3 x% A5 Z) i: g) c
. `3 w8 F& A5 R) ?+ K7 u) _Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
3 ]+ Y4 S5 I! z8 U) Q; Y: T. q
/ K9 m# K! O+ G( M& _* QKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢! Z/ q; h9 X" j! B
# @$ f" P# r( X) S7 _have a passion for 钟爱
% C5 a2 M# g6 g; D; ?$ u R% f) y2 B) k- [) q$ ?
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
2 d2 f5 }! j7 ]$ q5 M, ?
! c, ?! G$ p) p+ Ppep talk 打气,鼓励的话 $ @% H) q, p+ m) q
8 |* D! m0 q; V/ ~( {. X" Y8 q/ }The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。* H0 i% U+ I- d
8 K$ q ~0 \' s$ \, O. h4 r+ V
pick someone’s brains 请教某人
4 w5 J+ B6 M* d9 z! @( I/ W8 w5 }, E; j- L
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
: O y9 `3 A# h# S6 Y" [9 a3 Z
. f. s% i& B8 B* A x8 D: `pass out 醉倒了
4 Y7 C7 J9 F8 v5 m2 v
* N% u3 e0 q/ g* J! |9 F/ s$ \( qHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
! P" s }; @! Q2 g
$ i" k, F% I: {; F' F7 X' Vway back 好久以前
9 m/ a9 \& C: A0 O& f! H7 i; j8 e) X0 q/ H% w$ N) ?6 }
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
0 u- v0 }1 |! c6 e+ k- o9 h q3 F2 }! L- Z% t N, @7 f
hit someone with a problem 让某人面对问题
. _0 c4 t5 J; g1 G6 a; x- v5 l1 F7 I& p! x5 q
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。. t' S* e0 K# a$ P9 E1 Q0 [7 I: m
4 M! ]1 t. u5 |( p5 j0 y, o3 m# o
have it bad for 狂恋
1 ] S2 W1 b- A+ z3 Q
' o6 a: \, Q' N x" y! bHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
5 y! ~2 ]$ f1 k% n
) M- m+ N+ o, F/ G, |6 I& q$ J6 [hung over 宿醉未醒 ( R/ H8 P% K3 Z w$ h. q. I! a& U
1 S/ y e' ]8 M8 y1 SDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。 c+ C6 o ?) u0 k U6 o
4 t: e/ S! V" |& g- e
has-been 过时的人或物 ) ~9 y" g7 g' F: g; \3 W$ G" T
4 V. \+ G( `. ]8 h) o0 x6 o
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
) {/ m! p! n# r5 [" Q: n# s5 c+ Y3 \8 X+ y3 L7 K m K8 G; W
have a bone to pick with 有账要算
9 J4 r! k, ]5 p6 w! J% r! C* U% Y. k; E
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|