埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5425|回复: 56

谁能证明圣经中文译本的正确性?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-5 07:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本来不想在这里掺和基督教的事,但是有一件事又很想弄清楚。9 U* s$ N- T# u+ X# ~% k
: y! z) R9 s5 C: x' ?
先申明我的观点,我是相信科学的。对于基督徒而言,我先预设一个前提:圣经原文是完全正确的。我想没有基督徒会反对这一点吧?# I; N* H* U) \1 S% }0 E4 e
$ a& m# Q- p6 N0 S: v
我想请基督徒用科学的方法证明,圣经的中文译本也是完全正确的。有些基督徒总爱说,科学和圣经不矛盾。7 a5 H. Y  U& w8 k- u. U9 c- ]1 U

& U- C0 C+ _, W5 L$ v# x3 R特别想请钓鱼老头来解释这个问题。他看起来比较有学问的样子。
  V8 g1 t  g6 a2 M- K, t' Q5 J* C3 f* z  W. [$ @6 x, F! c
当然也欢迎其他基督徒。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-5 09:36 | 显示全部楼层
物理化学数学的中译本性正确吗
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-5 10:44 | 显示全部楼层

回复 楼主 的帖子

谁又能证明圣经的正确性?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-5 10:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老马 于 2009-4-5 10:36 发表 $ @5 `% Y  s0 D/ J1 S9 \
物理化学数学的中译本性正确吗

3 i; ^0 h4 K  ]0 r是否正确,做一下实验就知道了,
, [  |3 B: P* Z3 y圣经中的故事怎么做实验呢,用泥捏出个活人?圣灵感应使处女生子?谁做成功了?
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-5 14:02 | 显示全部楼层

回复 楼主 的帖子

谢谢你很直率的说明了你自己的“信仰”-“相信科学”
3 n. m& K1 c. L) Y/ |1 V3 ?
, T8 ^2 P8 t4 ]% C0 v6 {首先这个问题提的是否科学,对于中文译本,我觉得是否忠实原文,是否准确,信雅达之类的,可能会好些。据我所知,现在通用的合和本,是直接从希伯来和希腊原文翻译的。 就像老马说的“物理化学数学的中译本性正确吗”,但我们就是用中文学的这些数理化知识,不知道你觉得对学习影响大不大。
/ v/ V/ W* u0 T8 o' N至于圣经原文,我想万思慕是学过,他给你回答可能更合适些。
1 X- m! q& u& q/ N; J, d, f- q% z$ J3 k! M9 F0 Z
至于科学知识,我以前也以为自己学的不错,后来见过扁舟和万思慕讨论过的数学问题,俺都不知道难度有多大,对了,万思慕+ q+ V! e8 h) H2 m
是清华物理系,美国的大学物理系,也读过神学。科学和信仰的关系问题,你可以问问他们的。
2 T/ c( _1 Y# u# _+ f1 M
. _7 g6 b9 F/ c7 ~! }; z  s1 I$ _" F; i0 g2 O  A$ y
最后是科学的局限性,科学是人用来探索客观物资世界的工具,很不错,但,也不是万能。比如对哲学呀,人的思想道德领域,) x" y& W8 C' O! N) F- i
好像是无能为力的。至于如何和人交往方面,儒家,佛学,圣经都是有很多教训的,即使我们小时候,也学过五讲四美三热爱的。
2 I$ v0 u) V$ G  ]7 U* }# o
4 Y5 J+ C- c  ~& h' i( ~3 O6 D( w" T: m/ \" U+ `2 J% V+ e
另,俺喜欢钓鱼,但并不老。) p# \2 }+ }) Q) C( P: C
6 H, S' D) e0 }. b
愿你能瞩目望耶稣!
: I3 L1 z- R# ]0 Q' x, f  ?/ g" `; I% j* j  H
[ 本帖最后由 扁舟 于 2009-4-6 01:10 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-5 15:29 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2009-4-5 15:02 发表 : |# \3 G* T( b6 W$ E3 G& Z% L. O5 J
最后是科学的局限性,科学是人用来探索客观物资世界的工具,很不错,但,也不是万能。比如对哲学呀,人的思想道德领域,
0 V, a6 B  ]$ n8 ]: K( Y* w; j好像是无能为力的。

$ ]) L0 D5 g% o* v" ]宗教也有局限性呀,你怎么不提?宗教能把你送上火星吗?对于人的思想道德领域,科学上也有心理学这门科学这门科学作为研究工具,基督徒的投机取巧心理已经在这个帖子中被分析得很透彻了:http://www.edmontonchina.cn/view ... &extra=page%3D1
' G0 F# R7 [0 t6 M* P5 u- i+ J' a; X0 a3 A+ Z$ b: R
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2009-4-5 15:02 发表
) J4 S7 S2 O& Q. P! |6 Q  ^至于如何和人交往方面,儒家,佛学,圣经都是有很多教训的,即使我们小时候,也学过五讲四美三热爱的。

9 B5 ^  S+ ?. ^看来没有人教过你什么叫“言而有信”吧?你自己说过要做的事,你做了么?你有什么姿格在这里说教?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-6 11:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
宗教能把你送上火星吗?" d  n( Q# X3 U( R4 U5 t
心理学这门科学能把我送上火星
+ p' _4 @% Q+ P' N6 T+ \' A
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-6 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2009-4-5 15:02 发表 8 o# [5 }1 Z0 d- L5 f
谢谢你很直率的说明了你自己的“信仰”-“相信科学”. P) }; ]  O" E. |  E/ ~* L3 O0 ^/ X

4 L% \% `8 T% V5 P9 s首先这个问题提的是否科学,对于中文译本,我觉得是否忠实原文,是否准确,信雅达之类的,可能会好些。据我所知,现在通用的合和本,是直接从希伯来和希腊原文 ...

" Z; a. `7 j8 p, y% C5 L2 I5 ^
# g1 j" ~4 V& `8 [* P, N你怕了,搬出个ONE先生做挡箭牌。有些个爱醉酒的基督徒放言说,圣经的中文译本不够准确,要重新翻译。你的意见如何?
% x" ^3 _/ w7 F& L3 y
) K( Y) n2 c: T  O6 q: `科学只所以可信,在于敢于否定前人的错误。而且从不号称绝对正确。6 a1 ~9 V2 Z4 M4 |+ `" v- V$ }* p
* q  w" C+ F+ x' i: {! X7 T7 k, N
“至于如何和人交往方面,儒家,佛学,圣经都是有很多教训的,即使我们小时候,也学过五讲四美三热爱的。”你的这句话似乎在暗示,圣经不是唯一的真理。
# R' m/ l" u$ N) A+ |) a, f/ E7 w( b4 p1 {
佛经我可以不去追究对错。不信它下不了地狱。圣经可不同,不信上帝可是上不了天堂的呀。我又不懂原文,要是中译本不够准确,那可要出大问题了。9 O0 V& K3 C- a4 |
' f6 t) ]6 B3 y% o- X% w- K! I
说你老,是冲你的ID说的。要不你换个ID,就叫“孤舟衰仔”,这个听着年轻。
/ }" D8 n% e7 I6 R) j0 o4 U1 i: H' a7 m7 a, c3 W
关于圣经中译本的准确性问题,还是麻烦你给证明一下比较好。以正视听吗!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-6 21:25 | 显示全部楼层
原帖由 Bear_031X 于 2009-4-6 22:21 发表 5 i" n1 ?& N1 b2 g% W- Y8 {$ K
孤舟衰仔

) }! n5 s; ^% ^
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-8 13:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
自問不才,以我之見,不應討論聖經中文譯本是否正確。聖經好、佛經也好、發生時段已是二千年前的人、事和物,當時自有些無法解釋之風俗習慣。應看字裏的含意和被編入經文的目的。正所謂:「彩雲深處神仙現,手提紅綾半遮面,急需著眼看仙人,莫看仙人手中扇」。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-8 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 purifiedmind 于 2009-4-8 14:31 发表 9 Y& P* x2 m! U1 P1 M( @+ y# S
自問不才,以我之見,不應討論聖經中文譯本是否正確。聖經好、佛經也好、發生時段已是二千年前的人、事和物,當時自有些無法解釋之風俗習慣。應看字裏的含意和被編入經文的目的。正所謂:「彩雲深處神仙現,手提紅綾 ...

% _* u) c  R/ y( n$ f就是啊!
) e6 S# y' j4 p8 J: N. \) z; L只要中心思想保持基本一致就行了。神似!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-8 19:37 | 显示全部楼层
“我们应该一手拿着《圣经》,一手拿着报纸”--一个著名的传道人说。
9 O6 S2 p. R- M" m* w0 {把基督教的真谛和现实生活结合起来,并且,对现实生活有指导意义,才是好的基督教。不合时宜的东西,暂时把它放在一边。( j9 N7 F* h: B& J6 N. M
如果你不想得道成仙;* {- f% ~7 U0 _# v+ G6 R$ M
如果你不想远离尘世;
" Q. `! N8 x0 E如果你不想远离科学。% D; o: p3 _  \
道、佛、儒 都有局限性,比起基督教对现代社会的积极影响,显得光亮小了点。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-8 20:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 自由的像风 于 2009-4-8 20:37 发表
5 S0 `$ i3 M/ f) G* i# Z/ X道、佛、儒 都有局限性,比起基督教对现代社会的积极影响,显得光亮小了点。
& {8 E1 ^0 Q9 j. o
消极影响相比又如何?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-8 23:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 自由的像风 于 2009-4-8 19:37 发表
' o: x* c1 w; X) ^5 A7 B“我们应该一手拿着《圣经》,一手拿着报纸”--一个著名的传道人说。- Y8 [: L+ d; \1 G5 v
把基督教的真谛和现实生活结合起来,并且,对现实生活有指导意义,才是好的基督教。不合时宜的东西,暂时把它放在一边。8 y9 @$ B4 F( A7 n7 v9 Y: \  k# x2 o
如果你不想得道成仙 ...
% p  u( q3 ^- d1 J  b
: U* {4 d2 E/ f5 M% h1 `6 L2 A- ]
對不起!這樣說法未免變得有『人』與『神』合一的感覺。
3 o" ~/ F$ C7 e  H6 ^
$ G" r& Y: n) V% V9 t( T$ Y
道、佛、儒 都有局限性,比起基督教對現代社會的積極影響,顯得光亮小了點。...
  X: }- _% P0 w) R, s# t5 A9 T% G
  ~- W( G9 z8 O- P  o$ v7 V" F5 M
如果要批評其他宗教,我建議閣下要先研究其宗教教義好才作出結論。其他教派我不知道,但在『佛』教裏,是無限的,如果要修一個菩薩位,要有大慈悲心,心甘情願為眾生作牛馬。在很多佛經典中,指出「觀世音菩薩」是古佛再來人間,登了佛位也退下來,隨緣應化,用不同的身份,去教導和幫助眾生。「地藏王菩薩」更甚,『地獄不空,誓不成佛』!根本地獄是不會空的,所以地藏王菩薩是會永永遠遠留在地獄幫助眾生。這等願力決心之大,有誰能及?
  V! c. d4 ^% ^+ C' R# v& A' a1 v$ F/ K/ a
佛教有很多宗派,其中「人間佛教」便是要信眾以『出世』法做『入世』事。現代的出家人已走出明、清兩朝的黑暗的佛教時代。從古代至今,佛教的興衰大都是政治因素,被迫搬到深山遠處,亦是政治手法去控制佛教的過度澎漲。; I+ v1 Z) A( n4 u& @$ Q7 [1 m
# q5 s2 y) T- r, T- S4 g
最後,佛教是和平和包容性很強的宗教。用自力去淨化自己身心,令人、事、物與自然環境得以和平共存,這些做人之道,並不是現代法律和先進科技學問可以教授得來的!欲要知道現代佛教發展到何個程度,應向台灣看去。現代的寺院和出家人已是國際性和制度化,培養和造就了不少的國際性的人間菩薩。台灣的佛光山、和法鼓山便是「人間佛教」其中的表表者,分院之多,廣遍全球,遠至非洲貧苦及發展中的國家,默默的為眾生服務。
6 C  t" ^  X5 K7 v6 ^& d
; H3 F( l2 j# I[ 本帖最后由 purifiedmind 于 2009-4-8 23:18 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-16 18:46 | 显示全部楼层
这么多天过去了,还是没人出来证明一下。什么原因呐?不屑?不愿?不敢?不能?
! o5 T) H9 g6 [$ h# a& P& n" Q3 g4 u1 u, p  Y2 ^7 C6 n
还是中译本本来就不准确,大家都心知肚明,只是没人愿意捅破窗户纸。
/ M3 {! |2 J- B, |; i3 R
5 k) g# S7 f/ n9 C中译本的正确性不搞清楚,再谈论任何基督教的事情都是没意义的。毕竟大家主要是用中文讨论。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-19 09:44 | 显示全部楼层

The question should be whether English version is true.

Sorry I can not input Chinese right now. I will use it next time.& b; B; _' e/ w. I7 v

7 t% z4 l  D7 W* o2 Q- Z1 }; |Regarding to the question, what seems more important is whether the popular versions of Bible in English are accurate translations from the primordial versions in Greek and Hebrew. I borrowed a book from library talking about the accuracy of Bible many years ago. According to hitorians, comparing the current bible to the archaic version, the rate of accuracy is 98-99%. I can not remember the real number, but around the above range.   v+ u9 }# P9 k: \( f
3 J8 h3 @2 o2 f9 B+ Y! i4 C+ x8 F
For me I insist on believing that every word in Bible is true because its resouce is only from God. The state of your belief in God is not dependable on your knowlege of science or on your psychological activity. Instead, It relies on  that you believe God saves you from sin and leads your way in future. 8 o; K3 ^1 `- m" P, S* O
$ M  \( \& M5 f) X$ h6 G
Just making it simple. Open your heart to believe God first. Do not make too much discussion on some details. What matters is to understand the essence of Bible.  After that when God's blessings bestowing on you, it turns out that God is a true God. You find that your life and career are so easy and full of joy and safety. All believers will experience God's blessings, which make every Brother and Sister follow God much more steadily and solidly. This is my personal experience as a christian. & \4 A( t$ r: [! p
8 o% _, m' Z+ k5 P' s; T* @' m, G$ L
May God bless us!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-20 19:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 Bear_031X 于 2009-4-16 19:46 发表 6 Z6 C4 ^* \0 I8 Q7 p& W" [
这么多天过去了,还是没人出来证明一下。。。
/ }& v! c1 g; x1 i1 ^. I
以为你都明白了。
鲜花(52) 鸡蛋(32)
发表于 2009-4-20 21:49 | 显示全部楼层
原帖由 Bear_031X 于 2009-4-16 19:46 发表
! Q' c% G, |& K$ ]* e9 }7 y这么多天过去了,还是没人出来证明一下。什么原因呐?不屑?不愿?不敢?不能?* k" i- x: I8 n
. U% s( I2 w; t. R  b
还是中译本本来就不准确,大家都心知肚明,只是没人愿意捅破窗户纸。6 E  Z1 ?; y- V- v( g
6 b4 r2 y  L$ F& c  q. J: v- ]# k
中译本的正确性不搞清楚,再谈论任何基督教的事情都是没意 ...
% c2 z5 [) Z+ S" r
狗熊你敦促阿扁早点把那《九评》发出来呀以飨网友大众,功德无量!我老人家渴盼得都两眼发蓝了还没见动静!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-21 21:23 | 显示全部楼层
原帖由 allen13579 于 2009-4-19 10:44 发表
( `4 u" Z; c, [8 ^Sorry I can not input Chinese right now. I will use it next time.
$ X! P3 m  f1 S/ }6 q
' L" w" n' M$ E* a6 _  @6 kRegarding to the question, what seems more important is whether the popular versions of Bible in English are accurate translations  ...

5 C) c( {- Q# T; \. c: ^  @) z% D' u! S/ ~: i
对于英译本的准确性,我不关心。我们还是回到中译本吧。
0 Z- N/ d7 \! v1 K" `9 p信仰问题,马虎不得。有时一字之差,意思可差远了去了。" z7 A( l& q; A& C5 k: \" O, N0 Z2 {
所以不弄清中译本的准确性,谈其他的都是白扯。. {" y6 D! A! l- ~
英译本都不是百分百的准确,中译本的准确性又是多少哪?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-21 21:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 Lison67 于 2009-4-20 22:49 发表
& l: a. r  E$ U, ]
. y9 B* y  k0 n* k8 Y( h; j 狗熊你敦促阿扁早点把那《九评》发出来呀以飨网友大众,功德无量!我老人家渴盼得都两眼发蓝了还没见动静!

  n& K  [. q+ u: ]/ v! }4 L, z4 b( ]( b$ Q3 }* O* u+ E
阿扁的话你还信,没准这工夫,阿扁早已经和基督徒互称兄弟姐妹了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-22 16:28 | 显示全部楼层
原帖由 Bear_031X 于 2009-4-21 22:23 发表
% ]3 i: ?! o6 w! ^) h
+ K) u, w: X7 t: `' g. X) S; m
( H1 L2 L( O0 a! {& \) g对于英译本的准确性,我不关心。我们还是回到中译本吧。1 v1 F" q) Z/ K
信仰问题,马虎不得。有时一字之差,意思可差远了去了。
4 J% P4 E. V, V+ f  N6 I- r, B, {0 y所以不弄清中译本的准确性,谈其他的都是白扯。
$ I6 Q  u2 C" |6 e英译本都不是百分百的准确,中译本的准确性又 ...
- H& ~$ S/ W8 M- g  ?) [: N
3 ~/ r% c0 o+ G& Z+ [
你要如何才能知道答案呢?你相信谁呢?或者你相信什么呢?如果你能精通希伯来文、希腊文,你就能知道圣经没有错误呢?# \7 R; q, X/ {# y4 E+ w1 E

2 k5 l/ w2 z1 \, `9 k. [. ]+ h圣经从来没有说圣经翻译没有错误,但是你并不能因此随便得出结论圣经翻译都是错误的,或者圣经译本没有什么意义。我敢保证,很多翻译圣经的人的希伯来文、希腊文、英文、中文都要比你我好,而且不知要好多少。即使这样,也不能保证中文圣经没有错误,但是原文在那里,圣经翻译在不断的改进。
6 f  Q+ J9 I5 Y5 H7 x3 I
* S- W7 M) }" A并不是所有的经文翻译都是很难的,有很多是明显的,就像我这样只学了一点圣经原文而且中文也不精通的人,都不大可能翻错的。比如:2 {: H, C: q0 x+ T% u. ?
& }9 M& K9 Y2 z; `  C6 ?# A
约翰福音 3:16  神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。2 M& j) u4 `/ S7 \4 |! Q

' g( y3 `, s) N& `* }其实,从某种角度说,这就够了,即使你弄懂了圣经中所有疑问,你却没有认识耶稣,到头来还是灭亡了,这有什么意义呢?
! ~1 k/ ]6 `% w: i0 Q- Q& \/ a) b* C; v" w5 N7 |5 Q/ F# }
约翰福音 3:3  耶稣回答说:「我实实在在的告诉你,人若不重生,就不能见神的国。」
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-22 19:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 Onesimus1970 于 2009-4-22 17:28 发表
+ C* w! }- s  L2 Z" [
- z8 v- B& v4 q$ |约翰福音 3:3  耶稣回答说:「我实实在在的告诉你,人若不重生,就不能见神的国。」
- e$ x& v! M/ ~4 j" y  i; H
偶也实实在在的告诉你,神的国并不重要,人性和尊严更宝贵~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-25 22:09 | 显示全部楼层

回复 21楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
首先感谢你的解答。不过你的解答还是不能解决我的问题。) `# P; \( U+ G' y- ]4 B5 ?; C

$ X* B7 h: z+ _5 U我已经预设了一个前提:圣经原文是完全正确的。我相信你也应该明白这样一个事实:其实圣经原文是否真的“完全”正确,根本无从考证。基督徒是凭着信心接受的。所以我没有在这个问题上去追究。3 g1 c" C# m( w# p  K- Q; j9 j" i

% l1 w0 O4 k/ @我要说的重点是,圣经不同与其他的文学作品,是用来传递来自上面的信息。所以翻译的准确性至关重要。对于不懂原文的读者,根本无从知道哪部分是对的,哪部分是有问题的。这样就会造成信息地错误传递。
  [/ x4 l3 N6 y2 S$ `4 T
; I4 c+ I" Q7 @8 z" \所以先搞清楚,哪些译文有问题还是很有必要的。
鲜花(52) 鸡蛋(32)
发表于 2009-4-25 22:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-27 00:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 Bear_031X 于 2009-4-25 22:09 发表
: X- R( h: {8 x7 ^9 Y/ y9 m! Z: E我要說的重點是,聖經不同與其他的文學作品,是用來傳遞來自上麵的信息。所以翻譯的準確性至關重要。對於不懂原文的讀者,根本無從知道哪部分是對的,哪部分是有問題的。這樣就會造成信息地錯誤傳遞。
" b: V8 o7 J" K3 t; p; L+ Z! T1 x5 w0 W" I0 w
所以先搞清楚,哪些譯文有問題還是很有必要的。 ...

0 v( q$ t1 W* N5 g0 W& Z/ C+ _  Y7 a
9 Y' b9 v1 |* d0 k9 B" N  S" T以我之見,如果是信神的,就不需要在譯文的對錯上去追求,因為:
- l, O& Q1 c$ U: E9 n  A6 F. ]$ F1 R% r9 J; E
1. 因為聖經叫你信便可得救,沒有叫你追查真理。& D' c& c& p  b; S7 z$ V
2. 如果是信神的,你是信神的什麼?其實信神者,應該信神是所謂的創造者,全能者,是始亦是終結。亦應該相信所謂:神愛世人,相信人死後要受審,籍著神獨生子基督耶穌的寶血洗淨自己的罪,而得永生。& \- a; B. m+ a/ e
3. 聖經中除了『十誡』外,還有什麼誡律?其實,基督教比較輕鬆,除『十誡』外,聖經沒有其他誡條。4 F( q- O2 D( L2 j
4. 新約聖經是講述耶穌的行事、和教化,這些都很易理解。
7 {2 @2 f0 S7 k! g0 s  `+ l0 h' ?5. 舊約聖經是講述以色列的歷史和猶大人的舊有習俗。如果要真正追求,請研究以色列和猶大人的歷史。
* ~* m0 i5 l$ l6 Y
0 h3 c0 K: W& j1 v7 u" q' N總而言之,如果是佛教,便要去尋根究底了,因為佛經要人除了相信外,還要學者去實踐和去證明所言非虛。佛學者研讀經文是採用佛陀所教的「四依止」方式:「依法不依人,依智不依識,依義不依語依了義不依不了義。」最重要者是不要死執著文字而忽略了其文中意義。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 23:33 | 显示全部楼层
There is one scenario that we will be blessed from God if we become His children. Most unbelievers do not realize this. They just want to make everything in the Bible understood before believing in God. In fact, we are limited in our ability to understand the unlimited things from God. This is not the right way to accecpt new things for ourselves. For example, when studying in schools, we often have some questions haunting us before exams. Every time after exams, we find out that we can not get 100% correct, which suggest that there are still some issues waiting to be resolved. Does it make sense that you do not take exams just because you have some questions based on the fact that you have already mastered a large amount of knowledge in the related subject? This is the same case as Bible. If you understand the essence of Bible, do not just hanging out of the Saving Door. Just open your heart, jump in and accept it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 17:54 | 显示全部楼层
原帖由 allen13579 于 2009-4-29 23:33 发表 / _( t- D- T; W1 @( _# g5 l0 D
There is one scenario that we will be blessed from God if we become His children. Most unbelievers do not realize this. They just want to make everything in the Bible understood before believing in Go ...
0 Z* T3 J  d( P: `: M1 k, u4 F
8 x; b# M, Y1 v/ D7 [& @
Believe in God and believe in Bible are two separate issues.  The Bible is written by human.  The wordings there may not be good enough to express what God wants His people to achieve.
* n3 t! z, ]8 T
' D- r) i, S3 \0 zAs you said, God is mighty and people are unable to fully realize his ultimate power.  I do agree this.  But because the human only know a portion of the unlimited things from God, we cannot assume that your future life is guarantee and the way you have done so far meets with God's standards.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 18:51 | 显示全部楼层

回复 27楼 的帖子

Bible was written by the disciples from the visions with Almighty God. So the word in Bible originated from God. Its accuracy can not be deniable.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-30 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 allen13579 于 2009-4-30 00:33 发表 : P- a( a% C* A* r
There is one scenario that we will be blessed from God if we become His children. Most unbelievers do not realize this. They just want to make everything in the Bible understood before believing in Go ...
% F: `' ^) o4 O/ G

  U( w8 D2 O0 _9 C$ E"Sorry I can not input Chinese right now. I will use it next time." 你自己说过的话都忘记了吧。如过不能输入中文,最好先解决这个问题。8 t0 W: P, E: H' v) N: Z3 I7 f' C
% a( t8 `2 u" M0 @/ \5 x" \
你这话的意思是说,圣经的重要性并不比其他学科大。如此看来,我们大可以把它放在一边,不去理会了。反正象高等数学,原子物理之类的书,我都有十年没看过了,估计以后也不会再看了。我看把圣经也放进这些故纸堆里算了。% D# q, ^! v6 X
. M) s" N9 b3 K
埃德蒙顿,Edmonton2 l( P, E; {+ M&
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-30 22:30 | 显示全部楼层

回复 21楼 的帖子

以色列人读圣经的原文,尚且不能正确理解。我们读的是不能保证百分百正确的译文,又如何保证我们没有错误理解“上帝的话语”?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-28 11:06 , Processed in 0.214071 second(s), 30 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表